Итак, с 1 марта 2014 года старый добрый терминологический ГОСТ Р 51141-98 перестал действовать, и его заменило новое детище ВНИИДАД – ГОСТ Р 7.0.8-2013 «Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения», с которым нам, скорее всего, придётся прожить довольно долго.
Текст нового стандарта доступен по адресу http://protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=6&page=5&month=4&year=2014&search=&RegNum=1&DocOnPageCount=15&id=178513 .
[Дополнение от 21.04.2014: Устаревшая гиперссылка заменена на новую]
Что в идеале хотелось бы получить в результате пересмотра стандарта отраслевой терминологии 15-летней давности? Я бы выделила следующие моменты:
- Удаление устаревших и неиспользуемых терминов, в первую очередь, относящихся к забытым уже технологиям;
- Пополнение профессионального словаря терминами, отражающими новые виды деятельности, новые идеи, концепции и технологии;
- Пересмотр определений тех терминов, которые применимы к документам и информации вне зависимости от используемых технологий и вида носителя – в первую очередь с тем, чтобы убрать ориентацию этих определений на какие-то отдельные технологии.
Новый стандарт оставляет двоякое впечатление – видны робкие попытки движения вперед, но, - именно в силу их недостаточной энергичности, - документ в целом откатывается назад, не успевая за стремительными изменениями как в отрасли, так и в «большом» мире.
Итоги работы над новым стандартом чем-то напоминают мне сцену, которую я уже несколько раз наблюдала в реальной жизни: Женщина прожила долгую жизнь, стала бабушкой и прабабушкой, и за это время «обросла» множеством вещей, которые захламляют её квартиру. Какие-то из этих вещей ценные и нужные, какие-то – не очень, что-то дорого как память, а о некоторых даже сложно вспомнить, откуда они взялись и для чего когда-то использовались. К бабушке на выходные приезжает внук (сам уже не юноша) и уговаривает её избавиться хотя бы от части барахла. После долгих споров и уговоров на помойку отправляется разношёрстная коллекция предметов, котрой бы мог позавидовать местный краеведческий музей, но вот от предложения купить или принять в подарок современную технику бабушка отказывается наотрез. Соглашается лишь на новый телефонный аппарат с большими кнопками и громким звонком – и знать не хочет никаких смартфонов, планшетов и Интернетов…
Так и здесь. Авторы действительно почистили стандарт от ряда терминов, которые практически уже не используются ни в живом общении, ни в профессиональной литературе (при этом чисто по-нашему вместе с водой выплескивая иногда и «младенца»). А вот с пополнением словаря и с пересмотром морально устаревших определений получилось как-то не очень.
Чтобы не быть голословной, приведу некоторые факты и цифры. Прежний стандарт ГОСТ Р 51141-98 содержал 140 терминов. Первоначально в проект нового стандарта вошли 233 термина, однако в окончательной редакции их осталось только 174.
Что ушло
Из стандарта исчезло 39 терминов – большинство вполне заслуженно, но, думаю, исключение некоторых терминов вызовет у специалистов вопросы. Вот их список:
Что появилось нового
- архивная опись
- беловой документ
- ведомственное хранение архивных документов
- вид письменного документа
- видеограмма документа
- внешние признаки документа
- внутренний документ
- входящий документ; поступивший документ
- государственная часть Архивного Фонда Российской Федерации
- государственное хранение архивных документов
- документ личного происхождения
- документ на машинном носителе
- доступ к архивным документам
- дублетный документ
- заголовок официального документа
- запретная дата документа
- зона унифицированной формы документа
- иконографический документ
- исходящий документ; отправляемый документ
- карточка (архивного) фонда
- машинописный документ
- межархивный справочник
- наименование документа
- негосударственная часть Архивного Фонда Российской Федерации
- ограничительный срок секретного хранения архивных документов
- организационно-распорядительный документ
- организация работы с документами
- переменная часть реквизита документа
- постоянная часть реквизита документа
- правила документирования
- рукописный документ
- служебное поле унифицированной формы документа
- служебный документ
- срок исполнения документа
- унифицированная система документации; УСД
- формуляр-образец документа
- хранение архивных документов
- ценность архивного документа
- черновой документ
Всего появился 71 термин, которых не было в старом ГОСТе. Из закона об архивном деле взято 9 ранее отсутствовавших терминов:
- владелец архивных документов
- временное хранение документов
- государственный архив
- документ Архивного фонда Российской Федерации
- муниципальный архив
- особо ценный документ
- пользователь архивными документами
- уникальный документ
- упорядочение архивных документов
Нужно также отметить, что авторам, ни пользователям стандарта не позавидуешь в плане определений. Ряд определений в стандарте существенно расходится с определениями, данными в законе (иногда в лучшую сторону) – примером служит определение «архивного документа». Мне кажется, что, во избежание проблем в случае судебных разбирательств, следовало бы обязательно приводить (при наличии, со ссылками) определения из законодательства – параллельно с теми, которые авторы считают более правильными с научно-практической точки зрения. Каким бы плохими они ни были, суд будет описаться именно на определения, данные в законе – и их надо знать.
Стандарт пополнился (и это здорово!) рядом терминов из очень хорошего стандарта ГОСТ Р ИСО 15489-1-2007. Это следующие 8 терминов:
- аутентичность (электронного документа)
- достоверность (электронного документа)
- доступ к документу
- конвертирование (электронных документов), конвертация (электронных документов)
- метаданные
- миграция (электронных документов)
- пригодность для использования (электронного документа)
- целостность (электронного документа)
Ещё обиднее то, что из ГОСТ Р ИСО 15489-1-2007 можно было взять ряд куда более современных и признанных международным сообществом определений ключевых терминов (таких, как «документ») – но, наверное, от данного коллектива этого трудно было ожидать.
Из прочих новых терминов где-то десяток можно считать отражающими новые технологии и нормативно-правовую среду; однако куда больше среди нововведений реликтов бумажного прошлого – иногда кажется, что авторы не понимают разницы между терминологическим стандартом и перечнем традиционных типовых реквизитов или же учетных форм. Вот их список:
Вывод отсюда следует достаточно печальный: если лишь треть новых терминов пришла из настоящего/будущего, и две трети – из прошлого, то стандарт буквально сделал «шаг вперед и два шага назад» :)
- адресат
- альбом унифицированных форм документов
- архивный шифр
- вид документа
- видеодокумент
- включение документа в СЭД
- выписка из документа
- государственный регистрационный номер документа
- документальная выставка
- документопоток
- каталогизация архивных документов
- консервация архивного документа
- критерии экспертизы ценности документов
- лист согласования (визирования) документа
- лист-заверитель дела
- место составления (издания) документа
- научно-справочный аппарат архива, справочно-поисковые средства архива; НСА архива
- обзор архивного фонда
- ограничение доступа к архивным документам
- оперативное хранение документов
- описание архивных документов
- описательная статья архивного справочника
- опись дел структурного подразделения
- опись дел, документов
- организация пользования архивными документами
- отметка о заверении копии
- отметка о наличии приложения
- отметка о поступлении документа
- отметка об исполнении документа и направлении его в дело
- официальное опубликование документа
- первичная обработка документов; экспедиционная обработка документов
- печать
- плотность документопотока
- подписание (документа)
- пользование архивными документами
- предварительное рассмотрение документов
- признаки заведения дела
- регистрационно-учетная форма
- служба делопроизводства
- собственник архивных документов
- согласование документа; визирование
- средства документирования
- срок хранения документов
- топографический указатель
- уничтожение документов
- управление документами
- утверждение документа
- хранение документов
- электронная копия документа
- электронная подпись
- электронное дело
- электронный документ
- электронный документооборот
- юридическая значимость документа
Размножение делением
В двух случаях термины, которые старый ГОСТ рассматривал как синонимы, были (на взгляд, необоснованно) выделены в отдельные статьи.
- Вместо статьи «1 делопроизводство; документационное обеспечение управления» появились статьи «1 делопроизводство» и «2 документационное обеспечение (управления), ДОУ»;
- Вместо статьи «3 документ; документированная информация» появились статьи «7 документ» и «11 документированная информация»
(Продолжение следует, см. http://rusrim.blogspot.ru/2014/03/708-2013-2.html )
Источник: сайт ФГУП «Стандартинформ»
http://www.gostinfo.ru/PRI/Page/GetPage?orderByColumn=PRIKAZ&orderByDirection=A&lpage=87&MaterialID=262186
Интересный получился ГОСТ, прям "Добро пожаловать в прошлое", термины терминами, но все же нужно их как-то унифицировать, в том числе (и в первую очередь!) с законодательством!
ОтветитьУдалитьи как теперь ГОСТ Р 6.30-2003 "Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов" без определения
ОтветитьУдалитьГост 2003, насколько известно, в этом году должен быть переработан. Посмотрим, что из этого получится.
Удалитькстати п. 90 содержит что есть такие организационно-распорядительные документы :)
ОтветитьУдалитьНасчет законодательства, которое устанавливает не термины, а понятия (чувствуете разницу) всё же осторожнее :) Сегодня одни депутаты с их мировоззрением, т.е. понятием, а завтра - другие :)
ОтветитьУдалитьНаталья, скажите, пожалуйста, как применять данный ГОСТ, если стоит запрет на его распространение и тиражирование? А на сайте Росстандарта тексты ГОСТов выкладываются для ознакомления в течении всего одного года. И еще хочется узнать Ваше мнение, почему ГОСТ введен в действие, а Росархив об этом молчит?
ОтветитьУдалитьГОСТы (как и стандарты большинства стран и международных организаций, включая ИСО) являются коммерческими продуктами, и легальные пользователи должны их покупать - именно в этом смысл запрета на тиражирование. То, что ГОСТы не являются нормативными документами, делает такой подход приемлемым с точки зрения права. Выкладывание новых ГОСТов на сайте - это серьёзная уступка со стороны Росстандарта (в большинстве стран мира ничего подобного нет), добытая заинтересованными сторонами в длившейся несколько лет борьбе.
ОтветитьУдалитьУ нас плохо налажено информирование профессиональных сообществ о выходе стандартов, которые могли бы представлять для них интерес. Информация на сайте Росстандарта выкладывается, она появляется и справочно-правовых системах, но её приходится отыскиавать самостоятельно. Что касается Росархива и ВНИИДАД, то, как я понимаю, у них сейчас нет ни кадров, ни финансирования, ни какой-либо иной заинтересованности в том, чтобы проводить подобный мониторинг и вообще продвигать новые стандарты. Даже подготовленный ВНИИДАД очень неплохой ГОСТ Р ИСО 15489-1-2007 всё ещё малоизвестен и плохо используется нашими специалистами...
А как же быть, например, в такой ситуации: моя организация разрабатывает индивидуальную инструкцию по делопроизводству и в первом ее разделе ссылается на нормативные правовые документы и другие документы, положения которых, были учтены при разработке данной инструкции. Если в этом разделе сослаться на ГОСТ 7.0.8 -2013, то получается что я нарушу Гражданский кодекс в части авторских прав?
УдалитьВ плане авторских прав стандарт ничем не отличается от любой иной публикации, так что ссылайтесь на здоровье! :) Ссылка – это не тиражирование. При желании Вы даже можете объявить стандарт обязательным для сотрудников Вашей организации
УдалитьСпасибо большое!
УдалитьА "документы по личному составу" чем-то заменить предлагается (будет предлагаться)?
ОтветитьУдалитьЭто термина не было и старой версии стандарта, но определен в законе "Об архивном деле" (п.3 ст.3). :)
ОтветитьУдалитьБлагодарю
ОтветитьУдалитьГОСТ Р ИСО 15489-1-2007 пока еще используем?:)
ОтветитьУдалитьКонечно. Он действующий. В ISO сейчас идет работа над новой редакцией, но думаю, что она завершится года через два. На перевод и принятие российского стандарта также потребуется года два. :)
ОтветитьУдалитьДобрый вечер! В ГОСТе 7.0.8.-2013 архив=архивохранилищу - организация или структурное подразделение организации. Каким же термином теперь назвать помещение для хранения документов, когда в штате организации нет отдельного "Архива", а есть некие комнаты, оборудованные стеллажами и сотрудники (специалисты, числящиеся в канцелярии), которые занимаются,в силу своей ДИ, работой с архивным документом? Спасибо.
ОтветитьУдалитьИ как быть с понятием "условная единица хранения"? (осталось только в Основных правилах 2002)
ОтветитьУдалитьПомещение я бы назвала "отделом по обработке и хранению документов" :) Есть, кстати говоря, одна существенная деталь: как только произносится слово "архив", приходится выполнять довольно жесткие требования по обеспечению пожарной безопасности этого помещения.
ОтветитьУдалитьТо, что какое-то определение "выпало" - не катастрофа. У нас очень многие понятия толком не определены, и ничего... :)
Как правильно выполнять нумерацию журнала прошитого из листов формата А4 вместе с титульным и последним листом ? Допускается ли начало журнальной таблицы на обратной стороне титульного листа в таком случае ? Нужна ли нумерация титульного листа в этом случае ? В каком месте листа, с какой стороны листа и чем (ручка, карандаш) правильно ставить номер листа. Желательно ответ со ссылкой на нормативку если ей регулируется какойто из этих вопросов.
ОтветитьУдалить@Анонимный: Свой ответ я выложила в виде отдельного поста, см. http://rusrim.blogspot.ru/2015/04/blog-post_99.html
ОтветитьУдалить