четверг, 21 июня 2018 г.

Понятия «оригинал» и «подлинник» - синонимы или нет? Часть 1


В плане мероприятий по направлению «Нормативное регулирование» программы «Цифровая экономика Российской Федерации», который в декабре 2017 года был утвержден Правительственной комиссией по использованию информационных технологий для улучшения качества жизни и условий ведения предпринимательской деятельности, в одном из подразделов «Создание правовых условий для формирования сферы электронного гражданского оборота» (п. 01.01.002.004) предусмотрено, среди прочего, определить и уточнить «понятие электронного дубликата/образа бумажного документа и иные необходимые понятия» (см.: http://rusrim.blogspot.com/2018/02/blog-post_0.html ).

При обсуждении перечня понятий на рабочей группе, которая готовит предложения по данному подразделу, среди «иных необходимых» понятий «всплыли» понятия «оригинал» и «подлинник».

Я уже не раз поднимала вопрос о том, что упорно навязываемое Росархивом и ВНИИДАД определение «подлинника» попросту неверное, и его главный дефект затрагивает абсолютно все организации. Напомню его:
ГОСТ Р 7.0.8-2013 «Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения», http://protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=6&id=178513&pageK=E302D0B3-BA02-4E8B-976A-62C7F66AF68D

21. подлинник документа: Первый или единственный экземпляр документа.
Сейчас даже дети и старушки в курсе того, что, например, договора всегда составляются в нескольких равноправных экземплярах, - но разве это повод для наших традиционалистов отступить от архаичных «канонов»? :) Замечу, что в частном порядке те же специалисты ВНИИДАД не отрицают, что определение неадекватное – но публично по-прежнему бьются за «честь мундира»…

Что касается понятия «оригинал», то сейчас предлагается включить его определение в законодательство, при этом отделить его от понятия «подлинник». Замечу, что в терминологический стандарт ГОСТ Р 7.0.8-2013 включен только термин «подлинник». Термин «оригинал» в нём отсутствует. А вот судебная ветвь власти попытались провести такое различие:
Перечень основных понятий и терминов, применяемых в нормативных правовых актах Судебного департамента, регламентирующих использование информационно-телекоммуникационных технологий в деятельности судов, управлений Судебного департамента в субъектах Российской Федерации и учреждениях Судебного департамента (утв. приказом Судебного департамента при Верховном Суде РФ от 26.11.2015 №362)

Оригинал документа - первоначальный экземпляр документа; экземпляр документа, являющийся исходным материалом для копирования.

Подлинник документа - документ официального происхождения в окончательной редакции, удостоверенный соответствующим образом; первый или единственный экземпляр документа.
Меня всегда очень беспокоит вторая главная особенность российских терминологических дискуссий (первой является их нескончаемость и неконструктивность) – полное игнорирование сложившейся практики использования терминов в сфере законодательно-нормативного регулирования и в судебной практике. В данном случае я постаралась, в меру своих сил, собрать такую информацию.

О том, что в сфере управления технической документацией существует своё видение терминов «подлинник» и «оригинал», я уже писала – например, здесь http://rusrim.blogspot.com/2015/03/blog-post_36.html . Ситуация здесь точно такая же, как с использованием специалистами по качеству термина «записи» - в «своей» среде проблем не возникает, но есть риск того, что в случае судебного спора или конфликта с регулятором, выходящего за узкие рамки именно этого направления деятельности, разница в терминах может привести к проигрышу спора, а при общении с представителями других профессий не удастся найти общего языка…

Кроме того, я провела частотный анализ употребление терминов «оригинал» и «подлинник» в российских законодательно-нормативных актах и судебных решениях по состоянию на июнь 2018 года, используя справочно-правовую систему «Консультант+».  Оказалось, что эти термины присутствуют в 8,6 тысячах действующих федеральных нормативно-правовых актах (в т.ч. в 76 законах), в 300 тысячах судебных решений (из 8,2 миллиона решений в базе системы) и 158 тысячах региональных нормативно-правовых актах.

Анализ показал следующее:
  • В подавляющем большинстве случаев эти термины используются авторами НПА и судами как синонимы. Если эти термины упоминаются в одном абзаце, это практически всегда синонимы, причём часто используется конструкция «оригинал (подлинник)». В то же время в конкретном документе, как правило, используется только один из терминов – оба встречаются лишь в ~10-15% документов.

  • Четкое различие между оригиналами и подлинниками проводится лишь в небольшом числе документов, посвященных работе с научно-технической документацией.
Правильно это или нет с точки зрения высокой науки, но ситуация именно такова, и мы не можем с эти не считаться. Если без каких-либо оговорок «развести» эти термины в законодательстве, то могут потребоваться колоссальные усилия и серьезные затраты на приведение в соответствие сотен тысяч НПА, в которых эти термины сейчас употребляются. На подобный шаг, я думаю, можно пойти только в том случае, если научное сообщество - причем не только документоведы и архивисты, но и юристы – дадут чёткое обоснование его необходимости и оправданности затрат и рисков.

Чтобы принимать решение по введению понятия «оригинал» в конкретные сферы деятельности, опять же, необходимо понимать, зачем это нужно и как изменятся деловые процессы, если соответствующие различия будут закреплены на законодательном уровне. Инициаторы данного нововведения обязаны оценить риски.

Я считаю, что для принятия того или иного радикального решения нам не хватает информации о практическом применении этих двух понятий в деятельности органов государственной власти и коммерческих организаций. Насколько я понимаю, на теоретическом уровне данный вопрос во ВНИИДАД также не прорабатывался.

(Окончание следует, см. http://rusrim.blogspot.com/2018/06/2_22.html )

Комментариев нет:

Отправка комментария