вторник, 18 апреля 2017 г.

Мари-Анн Шабен: Различие между «оцифровкой» (numérisation) и «переводом в электронный вид» (dématérialisation), часть 2


(Окончание, начало см. http://rusrim.blogspot.ru/2017/04/numerisation-dematerialisation-1.html )

Переход на безбумажные технологии

В отношении технического процесса оцифровки, нацеленного на обработку массива или потока документов, термин «преобразование в электронный вид» является слишком общим, слишком широким и, самое главное, неоднозначным, особенно если принять во внимание существующие концептуальные и глобальные определения (примеры таких определений см. ниже).

«Преобразование в электронный вид предполагает замену существующего физического продукта на продукт, не имеющий никакого физического существования, либо на сервис», - пишет Жиль де Шезель (Gilles de Chezelles) в своей книге «Перевод делового взаимодействия в электронный вид» (La dématérialisation des échanges, издательство Hermes Science Publishing, Lavoisier, 2007). Ещё одна трактовка (с сайта http://www.infogreffe.fr ) следующая: «Целью перехода на безбумажные технологии является чисто электронное управление данными и деловыми документами (такими, как письма, договора, счета-фактуры, брошюры, технические задания, административные документы и т.д.), которые организации используют во внутренней работе и/или при взаимодействии с партнерами (государственными органами, клиентами, поставщиками).»

Понятие «переход на безбумажные технологии», таким образом, может включать в себя (и часто включает, в трактовке пользователей) оцифровку, но оно также может относиться исключительно к обработке [электронных – Н.Х.] данных, исключая какие-либо связи с аналоговыми носителями информации.


Честно говоря, слово «переход на безбумажные технологии, дематериализация» (dématérialisation) мне не нравится. Не думаю, что преувеличиваю, обвиняя данный термин в том, что он, как это ни парадоксально, в течение двух десятилетий мешает переходу к информационному обществу, о котором говорит весь мир и которое в конечном итоге наступит.

В самом деле, является порочным использование термина «переход на безбумажные технологии» для обозначения в одних случаях оцифровки бумажных материалов, а в других – пересмотра деловых процессов с целью создания и использования изначально-электронных документов и информации (это два очень разных подхода к функционированию организации). Порочным такое словоупотребление является ввиду его анти-педагогичности: оно не только не помогает пользователю различать два варианта действий, один из которых (создание и использование изначально-электронных документов) имеет гораздо большее будущее, чем другой (сканирование); но и замедляет проекты перехода на изначально-электронные документы, отвлекая силы и средства ряда организаций на краткосрочные проекты сканирования или даже стимулируя первоначальное создание документов на бумаге с их последующим сканированием, создавая тем самым порочный круг.

Очевидно, что «истинный переход на безбумажные технологии» - это тот, что ведёт к формированию положительного замкнутого цикла, способствующего «электронно-цифровому» мышлению, лучшему пониманию электронных технологий с целью их более эффективного использования для хранения и передачи информации; а не тот, что предполагает дальнейшее использование «бумажного мышления» и приспособление технологий к этому мышлению, что является неестественным (исходя из того, что у технологии есть определенная природа ...) – и который, как минимум, ведёт не в том  направлении, в котором движется история.

Иными словами, «истинным переходом на безбумажные технологии»» является перевод в электронную форму деловых процессов.

Ещё один термин digitalisation (тоже «оцифровка» – у нас иногда можно услышать словечко «дигитализация» - Н.Х.) является англицизмом, который используется как в смысле оцифровки бумажных документов, так и в смысле перехода на безбумажные технологии, - что ещё больше усиливает путаницу ...

Суммируя сказанное, и вне зависимости от используемых терминов, необходимо различать, с одной стороны, действия по преобразованию аналоговых объектов в электронные, а с другой – процесс разработки надежной системы создания, распространения и сохранения документов (в широком смысле - информационных объектов, содержащих контент, отражающий факт или идею) в изначально-электронном виде.

Приложение: Определения понятия dématérialisation (перевод в электронный вид, переход на безбумажные технологии)
Википедия, начало статьи «Dématérialisation»

«Перевод в электронный вид» (dématérialisation) - замена компанией или организацией физических носителей информации (часто бумажных) на компьютеры и компьютерные файлы. Также в этом смысле используются термины «информатизация/компьютеризации» (informatisation) и «оцифровка» (numérisation), поскольку замещение бумаги электронными носителями никогда не бывает полным (см. раздел «Экологические аспекты»), и создание полностью «безбумажного офиса» по-прежнему остается утопией.

Мари-Анн Шабен «Новый глоссарий архивной терминологии» (Nouveau glossaire de l’archivage, 2010 год, см. также http://rusrim.blogspot.ru/2010/03/blog-post_13.html - Н.Х.)

Dématérialisation / Electronic data processing (переход на безбумажные технологии / электронная обработка данных): Действия, направленные на то, чтобы документы, управление которыми сегодня осуществляется в бумажном виде, в будущем управлялись в электронном виде, что достигается путем оцифровки и/или посредством пересмотра процессов создания информации и управления ею.

«Словарь юридических терминов, относящихся к оцифровке документов» (Vade-mecum juridique de la dématérialisation des documents) Национальной федерации доверенных третьих сторон (Fédération Nationale des Tiers de Confiance, FNTC, http://www.fntc.org/ ), 7-е издание, 2015 год

Введение начинается со слов: «Перевод в электронный вид документов и обмена информацией охватывает все сферы жизни и деятельности предприятий, государственных органов и граждан: это коммерческие и потребительские контракты, деловые документы (счета-фактуры, платежные ведомости, кадровые документы ...), «электронные сейфы», государственные закупки, уплата НДС, налог на прибыль, таможенные документы, телекоммуникационные услуги, голосование на собраниях акционеров и выборах представителей наемных сотрудников».

Далее также говорится: «Если задаться вопросом о том, что такое «перевод в электронный вид», то данное понятие означает переход от использования бумажных документов или потоков документов, и от применяемых к ним методов обработки, на использование электронных документов и потоков документов, и на их электронную обработку. Для достижения этой цели, в процесс перевода документов в электронный вид стремятся сохранить их юридическую силу эквивалентной юридической силе бумажных документов, независимо от применяемых носителей и средств передачи информации, а также способов их архивации.»

Французские стандарты NF Z42-013 и NF Z42-026

Введение готовящегося нового стандарта NF Z42-026 «Определение и технические требования к поставщикам услуг надёжной оцифровки бумажных документов и контроль над этими услугами» (« Définition et spécifications des prestations de numérisation fidèle de documents sur support papier et contrôle de ces prestations », 2017) начинается со слов: «Сегодня все шире используются приложения для перевода в безбумажный вид процессов управления и для предоставления доступа к документам через Интернет. Значительная часть этих приложений опирается на операции оцифровки с целью преобразования бумажных документов в электронные создания электронных копий», - однако определение термину не дано.

Обратите внимание на то, что термин dématérialisation (переход на безбумажные технологии) ни разу не встречается в стандарте NF Z42-013 «Электронная архивация – Требования к разработке и использованию информационных систем по обеспечению сохранности и целостности содержащихся в этих системах документов» (Archivage électronique - Spécifications relatives à la conception et à l'exploitation de systèmes informatiques en vue d'assurer la conservation et l'intégrité des documents stockés dans ces systèmes).
Мари-Анн Шабен (Marie-Anne Chabin)

Источник: блог Transarchivistique
http://transarchivistique.fr/difference-entre-numerisation-et-dematerialisation/

Комментариев нет:

Отправить комментарий