Как я уже рассказывала, в конце апреля – начале мая в листе рассылки проекта InterPARES Trust завязалась интересная дискуссия. Сегодня я предлагаю вниманию читателей мнение Кеннета Тибодё (Kenneth Thibodeau – на фото, в прошлом один из наиболее видных специалистов Национальных Архивов США; теперь, после выхода на пенсию – независимый исследователь).
Уважаемые коллеги,
Несмотря на значительные отличия электронной среды, термин «первичность» (primitiveness) может быть полезен при работе с электронными документами.
Для справки: первичность (primitiveness) - свойство документа быть первым в своем роде, не являться производным от чего-либо другогоНам нужно не затеряться в «листьях и ветках» тех «лесов», в которых создаются, сохраняются и передаются электронные документы. С точки зрения ИТ, документы и взаимосвязанные с ними понятия находятся на уровне абстракции выше уровня их представления в виде двоичных кодов. Можно сказать, что оригинальным электронным документов является тот, что существовал на момент времени, когда его автор решил, что документ соответствует цели, для которой он была создан.
[Многоязычная база данных архивной терминологии Международного совета архивов, см. http://www.ciscra.org/mat/mat/term/2763/3351 ]
Эта оригинальная версия может существовать лишь мимолётно на экране, прежде чем автор нажмет кнопку «отправить» или закроет и сохранит её, - но эти детали не имеют значения для архивных целей, при условии, что существует какой-то способ узнать, что это была за версия.
В этом контексте «первичная» копия - это копия, которая полностью и доказуемо представлена в форме оригинала (copy in the form of the original). Последующая копия имеет степень первичности, соответствующую тому, в какой мере она воспроизводит атрибуты и/или поведение оригинала. (Конечно, у такого подхода есть свои исключения, но мы не должны зацикливаться на выколотых точках.)
Для справки: копия в форме оригинала (copy in form of original) – копия, идентичная оригиналу и вызывающая те же результаты, но созданная впоследствии.Чтобы такой подход работал, должен существовать некоторый надежный источник для определения свойств оригинала независимо от его материализации в копиях или выходных данных. Источник может быть системным или индивидуальным. Как мы с Лючианой продемонстрировали в рамках проекта InterPARES 2, в подклассе ИТ-систем, включающем деловые системы, свойства оригинала могут быть выведены из характеристик системы, аналогично средневековой системе бревиатур (breviatura) и формуляров.
[Многоязычная база данных архивной терминологии Международного совета архивов, см. http://www.ciscra.org/mat/mat/term/121 ]
копия в форме оригинала (copy in form of original) выглядит идентичной оригиналу и вызывает те же результаты, но создана впоследствии.
[«Энциклопедия архивной науки» (Encyclopedia of Archival Science) под ред. Лючианы Дюранти (Luciana Duranti) и Патриции Фрэнкс (Patricia C. Franks), см. стр.387, https://books.google.ru/books?id=ryT-CQAAQBAJ&pg=PA387 ]
Мой комментарий: В российской терминологии данному термину соответствует термин «дубликат».
Для справки: Чтобы было ясно, что Тибодё имеет здесь в виду, мне придётся привести большую цитату из одного из документов, выпущенных в рамках проекта InterPARES 2 в 2006 году:Помимо систем, в которых свойства документа могут быть выведены из особенностей системы и вариантов её применения, - например, для таких вещей, как электронная почта, социальные сети и т.д., также представляется необходимым и индивидуальный (ad hoc) подход. Такой подход может быть как априорный, так и апостериорный, причем первый имеет ряд преимуществ.
«Наши выводы могут показаться радикальными, но на самом деле существуют хорошо известные прецеденты. В средневековой Европе, когда профессия нотариусов стала настолько влиятельной, что большинство транзакций необходимо было регистрировать у них, и они должны были их сохранять, - нотариусы повысили эффективность своей работы, не записывая полностью в готовом виде документы на транзакции, которые были ими засвидетельствованы.
Вместо этого они брали пергамент, отгибали вперед один из углов и записывали на нём тип транзакции, имена сторон, дату, описание перешедшего из рук в руки имущества или предмета сделки, а также любые другие данные, относящиеся к этой транзакции.
Затем такой чистый пергамент с аннотированным углом, называвшийся imbreviatura, помещали в дело. В конце каждого года нотариусы сшивали все бревиатуры года в том, индексировали его и/или вели отдельную регистрацию транзакционных документов, содержащихся в этом томе, в книге regesta (реестре).
Если впоследствии одна или несколько сторон этой транзакции или их потомки желали получить полный документ о транзакции, нотариус по дате находил том, содержащий нужную бревиатуру, по индексу или реестру отыскивал в нём документ, брал новый лист пергамента (или бумаги, если это было уместно) и записывал на нём полный текст документа, - следуя формулам, содержащимся в специальной книге, называемой formularium, в которой содержались четкие инструкции по оформлению каждого типа транзакции, которая имело место в определенном интервале лет, и вставляя в соответствующие места конкретные данные, записанные на углу бревиатуры.
Таким образом, нотариусы хранили не полные документы каждой транзакции в их окончательной форме, а записи содержания транзакций и сведения о документальной форме, в которой должны были быть представлены документы о транзакции данного типа. Вместо хранения самих транзакционных документов как таковых, нотариусы сохраняли возможность создавать по требованию аутентичную копию такого документа. В этой системе каждая бревиатура, formularium, реестр и воспроизведение документа о транзакции являются документами.»
Источник: Международные исследования аутентичных документов постоянного срока хранения в электронных системах (International Research on Permanent Authentic Records in Electronic Systems) InterPARES 2: Чувственно-эмпирические, интерактивные и динамические документы (Experiential, Interactive and Dynamic Records). Приложение 2: Концепция документа в интерактивной, чувственно-эмпирической и динамической средах: Точка зрения InterPARES (Appendix 2, The Concept of Record in Interactive, Experiential and Dynamic Environments: the View of InterPARES), стр.52, см. http://www.interpares.org/ip2/display_file.cfm?doc=ip2_book_appendix_02.pdf
Для создания любого электронного документа требуются четыре инструмента: вычислительная платформа; программное обеспечение, работающее на этой платформе; данные, которые вводятся или собираются и обрабатываются этим программным обеспечением; и одно или несколько предполагаемых средств вывода. Каждый из этих четырех инструментов может быть довольно сложным, но в конечном счёте важны форма, контент и поведение информации, которую автор счёл необходимой для целей создания документа.
На практике было бы удивительно, если бы можно было продемонстрировать полную первичность в случае применения индивидуального подхода. То, что действительно необходимо для получения удовлетворительной копии в форме оригинала, описано в итоговых материалах проектов InterPARES 1 и 2.
Кеннет Тибодё (Ken Thibodeau)
Источник: список рассылки InterPARES Trust
Комментариев нет:
Отправить комментарий