вторник, 11 января 2022 г.

Мари-Анн Шабен: Вытесняются и затмеваются ли документы данными? Часть 3: Документы не сдаются (пост 3 из 3)

(Окончание, предыдущую часть см. http://rusrim.blogspot.com/2022/01/3-2-3.html )

Данные и «письменная форма»

Во второй части этой публикации я подчеркнул то значение, которое Жером Денни (Jérôme Denis) в его социологическом исследовании «данных» придает операциям записи и чтения, которые имеют место при создании и распространении данных.

Мы все больше и больше говорим о жизненном цикле данных так же, как мы говорили (и до сих пор говорим) о жизненном цикле документа, - с очень разных точек зрения: одни рассматривают статус данных от момента их создания и до повторного использования, в то время, как другие ограничивают вопрос стадиями управления и движения в информационной системе или в организации; и я вряд ли осмелюсь упомянуть парадоксально узкое логистическое видение Межведомственной службы Архивов Франции (Service Interministériel des Archives de France, SIAF) и Национальной комиссии по информатике и свободам граждан (Commission nationale de l'informatique et des libertés, CNIL – регулятор в области зашиты персональных данных – Н.Х.)  - см. https://www.cnil.fr/fr/les-durees-de-conservation-des-donnees .

Мне кажется важным принять во внимание происхождение данных (будь то имена, значения, числа, знаки, мнения и т.д.), т.е. когда они впервые записываются, где-то регистрируются, формализуются, фиксируются перед передачей, сохраняются, «работают» (используя термин Жерома Денни), - чтобы, при необходимости, их можно было прочитать, интерпретировать, повторно использовать, перезаписать, перерегистрировать, переформализовать, зафиксировать в новом контексте с новыми действующими лицами, новыми намерениями и целями.

Со времён закона от 13 марта 2000 года (см. https://www.legifrance.gouv.fr/loda/id/JORFTEXT000000399095/ ) об адаптации порядка доказывания к информационным технологиям и касающийся электронной подписи (реализующего в национальном контексте Европейскую директиву от 13 декабря 1999 года по тому же вопросу), мы регулярно слышим от действующих лиц в сфере «цифровизации» и электронного документооборота (GED) о том, что электронный документ имеет такую же юридическую силу, как и бумажный документ, если его автор аутентифицирован и если целостность документа сохраняется с момента его создания. Однако в законе не говорится в данном случае о «документе»; речь в нём идёт о «письменной форме» (écrit).

В статье 1366 Гражданского кодекса конкретно сказано: «Электронный [документ] в письменной форме (écrit électronique) имеет такую же доказательную силу, что и бумажный [документ] в письменной форме, при условии, что лицо, от которого он исходит, может быть надлежащим образом идентифицировано, и что он создан и хранится в таких условиях, которые гарантируют его целостность».

Следует отметить, что до 2016 года это была статья 1316-1, формулировка которой была такой же, за исключение двух слов: «письменный документ в электронном виде» (l’écrit sous forme électronique) впоследствии превратился в «электронный документ в письменной форме» (l’écrit électronique). Я рассматриваю это как обычную апроприацию. Возможно, в будущая версии мы увидим «цифровой документ в письменной форме» (l’écrit numérique)?

Определение письменной формы дано в статье 1365 того же Гражданского кодекса: «Письменная форма (écrit) состоит из ряда букв, знаков, цифр или любых других знаков или символов, наделенных понятным значением, независимо от их носителя». Эта формулировка, которая также датируется 2016 годом, основана на предыдущей статье 1316, определяющей понятие «письменного доказательства» (preuve par écrit): «Письменное доказательство (preuve littérale) или доказательство в письменной форме (preuve par écrit) состоит из ряда букв, знаков, цифр или любых других знаков или символов, наделенных понятным значением, независимо от их носителя и способов передачи». По этому поводу см. статью Беатрис Френкель (Béatrice Fraenkel) и Давида Понтийя David Pontille «Юридический документ в письменной форме, удостоверенный электронной подписью - Прагматический подход» (L’écrit juridique à l’épreuve de la signature électronique, approche pragmatique, https://www.cairn.info/revue-langage-et-societe-2003-2-page-83.htm ), опубликованную в журнале Langage et société, 2003/2 (выпуск 104), страницы 83–122.

Это определение «письменной формы», как мы видим, намного шире, чем определение «документа», которое одновременно означает гораздо больше (в других значениях) и вызывает гораздо меньшие ассоциации (ограничение, связанное с ассоциацией с  прямоугольной формой документа в рамках электронного документооборота, см. выше).

«Письменная форма» вполне совместима с «данными».

Таким образом, термин «письменная форма» (écrit), несмотря на его несколько старомодный оттенок (можно подумать о рукописи и представить себе перо или авторучку, а не клавиатуру), вполне подходит для той вещи, которая возникает в результате записи информации физическим лицом, который выражает себя, и даже лицом, которое утверждает что-либо о других лицах.

Интерпретации понятия «документы в письменной форме» (documents écrits) можно преимущественно разделить на письменную форму, которая что-либо отслеживает (запись) и на документ, который наставляет и учит (doceo, documentum). Письменная форма в смысле записи – это действие субъекта, автора; документ же информирует об объекте. Однако одна и та же сущность, скажем, группа данных – используя популярное слово, иногда может быть «письменной формой», а иногда – «документом», или, скорее, обоими сразу, но с разных точек зрения.

Например, упомянутая выше экзаменационная работа, рассматриваемая как набор персональных данных, в том числе за рамками слов (рукописный текст, написанный кандидатом - ввиду графического представления – является не одним словом, а всеми), - которую я бы квалифицировала как неразделяемую агрегацию для целевого использования, - в первую очередь является продуктом совершенной кандидатом операции написания (inscription) на носителе, работа с которым не прекращается с закрытием экзаменационной комнаты, но ограничена экзаменационным процессом; и, следовательно, включает в себя внесение замечаний экзаменаторами. Этот экземпляр является и свидетельством юридически значимого действия, и основание для дальнейших усилий по обучению. Добавлю, что он имеет вдвойне обязывающий характер (и для кандидата, и для экзаменатора и учреждения, в котором тот работает).

По вопросу о «письменной форме» существует обширная литература. Документы в письменно форме уже произведены в больших масштабах и доступны (архивные документы). Это также происходит благодаря взрывному росту числа видов «письменной формы», допускаемых и предлагаемых цифровыми технологиями. Это область применения дипломатики, дисциплины с многовековой историей, традиционно занимавшейся исследованием подлинности древних актов с использованием ретроспективного подхода, но также занимающейся сейчас, в рамках более широкого и прогностического подхода, исследованием подлинности материалов в письменной форме, их полноты и воздействия. Какие формальные характеристики письменной формы позволяют надёжно использовать информацию, которую та передаёт? Какие её недостатки имеют негативные последствия, как сегодня, так и в долгосрочной перспективе, для автора материала в письменной форме, его носителя или заинтересованных сторон?

Мои размышления обо всём этом тесно взаимосвязаны с чтением главы, написанной Жоржем Тессье (Georges Tessier) в книге «История и её методы» (L’Histoire et ses methods, изд-во La Pléiade, 1961,  http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Encyclopedie-de-la-Pleiade/L-Histoire-et-ses-methodes# ), где «письменная форма» часто упоминается.

Процитирую отрывок со стр. 665: «Любой правовой акт может быть зафиксирован в письменной форме, предназначенном для использования в качестве доказательства. Затем мы имеем дело с письменным актом (acte écrit), инструментом, как когда-то было сказано, подражания римлянам, и который до сих пор упоминается в языке международного публичного права. Письменный акт – это инструмент, который «документирует» правовой акт. Он представляет собой свидетельство, и немецкое слово Urkunde имеет именно то достоинство, что тесно связывает идею свидетельства с понятием письменного акта. Однако письменный акт может свидетельствовать не о правовом акте, а о чём-то ином. Письменный акт может свидетельствовать о «существенных фактах, которые не содержат волеизъявления, но, тем не менее, могут иметь правовые последствия» [цитируется высказывание дипломата А. Дюма].».

Шестьдесят лет спустя это понимание легко переносится в цифровой мир соединённых сетями организаций, платформ и социальных сетей.

Заключение

Завершая этот тройной пост и отвечая на вопрос о том, не вытеснили ли «данные» и не затенили ли они «документы», я бы сказала, что доминирование «данных» на сегодняшний день скорее маргинализировало, чем свергло понятие «документа», заставляя того адаптироваться в техническом, культурном и лингвистическом плане, если он хочет защитить свои цвета (которые не сводятся к чёрному и белому…), и своё наследие.

Исходя из этого, мы можем представить себе два сценария: либо мир данных будет сидеть на своём технологическом «троне», игнорируя другие информационные культуры и обрекая их на уход на дрейфующий субконтинент; либо возникнет плодотворный диалог между инновациями и опытом с целью извлечения выгоды из знаний и из адаптации других культур.

Я готова признать, что мои рассуждения неполны. Эти несколько страниц больше похожи на блокнот, заполненный после прочтения материалов, отражающих различные точки зрения, своего рода «описание проблемы мелкими штрихами», которое является лишь началом иного исследования.

Как отметила в своём комментарии в LinkedIn одна из моих читательниц, безусловно, есть повод для организации крупного коллоквиума по данным, который бы собрал вместе специалистов различных дисциплин, связанных как с гуманитарными науками (социология, право, дипломатика), так и с точными науками – точнее, с так называемыми «цифровыми» науками (алгоритмы, глубокое обучение, визуализация и т.д.), а также привлёк руководителей государственных структур и политиков. Давайте немного помечтаем ...

Мари-Анн Шабен (Marie-Anne Chabin)

Источник: блог Мари-Анн Шабен
https://www.marieannechabin.fr/2021/11/les-donnees-ont-elles-evince-ou-eclipse-les-documents-3-3/

Комментариев нет:

Отправить комментарий