понедельник, 14 мая 2018 г.

Стандартизация в России: Комитет ТК26 начал публичное обсуждение терминологии блокчейна


10 мая 2018 года Технический комитет по стандартизации ТК26 «Криптографическая защита информации» выложил на своём сайте (см. https://tc26.ru/discussions/metodicheskikh-rekomendatsiy-tk-26-informatsionnaya-tekhnologiya-kriptograficheskaya-zashchita-infor.html ) для публичного обсуждения проект методических рекомендаций ТК26 МР 26.4.001-20xx «Информационная технология. Криптографическая защита информации. Термины и определения в области технологий цепной записи данных (блокчейн) и распределенных реестров», объёмом 10 страниц, см. https://tc26.ru/upload/iblock/0a2/Chains_Def_v_2.1_print.pdf . Публичное обсуждение продлится до 10 июня 2018 года. Документ содержит 35 терминов.


Отмечу, что члены ТК26 представляют Россию в техническом комитете Международной организации по стандартизации (ИСО) TC307 «Технологии блокчейна и распределенных реестров».

Ключевые определения следующие:
3.1.4. Реестр (ledger): Совокупность данных, в том числе в электронном виде, структурированных и хранимых в целях их учета, поиска, обработки и контроля.
[на основе термина «регистрационно-учетная форма», ГОСТ Р 7.0.8-2013 (пункт 86)]

Примечание – Одним из основных направлений использования реестров является учёт условных единиц, ассоциированных с пользователями некоторой ИС, при их взаимодействии с ИС или с другими пользователями ИС. В дальнейшем изложении будут рассматриваться только ИС, построенные на основе использования реестров.

3.1.7. Цепная запись данных; Блокчейн (blockchain): Реестр, данные в который записываются блоками таким образом, что каждый новый блок включает информацию о предыдущем блоке.
Меня этот документ сильно огорчил, главным образом из-за того, что он ничего общего не имеет с готовящимся в данное время международным терминологическим стандартом ИСО для технологий блокчейна и распределенных реестров (ISO 22739, Blockchain and distributed ledger technologies – Vocabulary, см. https://www.iso.org/standard/73771.html , на данный момент включает 79 терминов), в серьёзную работу над которым вовлечено несколько десятков специалистов из многих стран мира. Идти своим путём иногда бывает полезно, но не тогда, когда нужно говорить на одном языке с коллегами из других стран…

Я также не сторонник изобретения терминов «с потолка» - вроде «цепной записи данных», для которой Google выдаёт 3 (!) хита, а более «пророссийский» Яндекс аж целых три десятка хитов, все ведущие к одному источнику...

Источник: сайт ТК26
https://tc26.ru/discussions/metodicheskikh-rekomendatsiy-tk-26-informatsionnaya-tekhnologiya-kriptograficheskaya-zashchita-infor.html
https://tc26.ru/upload/iblock/0a2/Chains_Def_v_2.1_print.pdf

1 комментарий:

  1. Интересна причина, по которой не первый раз мы идем своим путем в никуда. Неужели в подкомитете нет англоговорящих сотрудников или нет желания использовать зарубежный опыт, если своего нет.

    ОтветитьУдалить