понедельник, 27 марта 2023 г.

Многоязычная база данных архивной терминологии Международного совета архивов

Данный пост немецкого архивиста Ребекки Фридрих (Rebekka Friedrich - на фото) из городского архива Дармштадта (Darmstadt) был опубликован 13 февраля 2023 года на блоге рабочей группы «Открытые архивы» (Offene Archive), располагающемся на сайте Hypotheses.

База данных «Многоязычная архивная терминология» ( http://www.ciscra.org/mat ) Международного совета архивов (МСА, см. https://www.ica.org/en ) представляет собой простой инструмент, способствующий общению представителей международного архивного сообщества.

Мой комментарий: О «Многоязычная базе данных архивной терминологии» (ICA Multilingual Archival Terminology) и о том, как ей пользоваться, я уже писала на блоге в следующих постах:

Под руководством д-ра Лючианы Дюранти (Luciana Duranti, Университет Британской Колумбии, Канада) данная платформа была разработана в качестве динамичного инструмента, предназначенный для расширения обмена информацией по архивной тематике. Созданная в виде вики-ресурса, она даёт возможность [привилегированным – Н.Х.] пользователям дополнять её как новыми терминами, так и новыми определениями, а также перекрестными ссылками между существующими определениями.

Акцент также делается на представление существующих в мире архивных концепций и традиций. Подробный обзор целей базы данных представлен здесь: https://www.ica.org/en/online-resource-centre/multilingual-archival-terminology .

Среди прочего, на платформе представлен широкий круг терминов на финском, греческом, пенджаби, индонезийском, фарси и ирландском языках (русский раздел является одним из самых полных и постоянно актуализируется; имеется интерфейс на русском языке – Н.Х.). Описание хода развития проекта начиная с момента его запуска на основе 320 базовых англоязычных терминов и их эквивалентов на других языках, а также сведения об участниках проекта можно найти по адресу: https://www.ica.org/en/online-resource-centre/multilingual-archival-terminology/lauching-project

Ребекка Фридрих (Rebekka Friedrich)


Мой комментарий: К большому сожалению, как наша немощная «официальная» наука, так и профильные образовательные учреждения по-прежнему игнорируют этот ресурс, хотя сами они не в состоянии предложить ничего даже отдаленно близкого русскоязычному разделу базы по составу терминов и их определений (не говоря уже о об иностранных терминах) …

Источник: сайт Hypotheses
https://archive20.hypotheses.org/11686

Комментариев нет:

Отправить комментарий