понедельник, 19 сентября 2016 г.

Новые ГОСТы на сайте Росстандарта: Опубликовано руководство по применению системы менеджмента качества в местных органах власти


На сайте Росстандарта в августовском 2016 года разделе ( http://protect.gost.ru/default.aspx?control=6&month=8&year=2016 ) выложен для ознакомления, среди прочих документов, ГОСТ Р ИСО 18091-2016 «Системы менеджмента качества. Руководящие указания по применению ISO 9001:2008 в местных органах власти» объёмом 64 страницы, вступающий в силу с  01.06.2017 года, см.  http://protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=6&page=10&month=8&year=2016&search=&RegNum=1&DocOnPageCount=15&id=196550

Стандарт подготвлен ООО «Информационно-аналитический вычислительный центр» (ООО ИАВЦ) на основе собственного перевода на русский язык одноименного международного стандарта ISO 18091:2014, Quality management systems - Guidelines for the application of ISO 9001:2008 in local government (см. http://www.iso.org/iso/home/store/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=61386  и https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:18091:ed-1:v1:en ). Стандарт внесен Техническим комитетом по стандартизации ТК 22 «Информационные технологии».

Как отмечается в документе, «Цель настоящего стандарта состоит в том, чтобы обеспечить местные органы власти руководящим материалом для достижения существенного результата в применении на интегрированной основе ИСО 9001. Данное руководство, однако, не добавляет, не изменяет и не модифицирует требования, предъявляемые ИСО 9001.»

«Местный орган власти надежен с точки зрения граждан в том случае, если он может стабильно гарантировать минимальный уровень надежности для всех ключевых процессов и продуктов/услуг. Важно, чтобы процессы всех местных органов власти, включая менеджмент, эксплуатационные процессы и процессы поддержки, составляли единую, целостную систему менеджмента качества, и чтобы использование и дальнейшее развитие системы менеджмента качества фокусировались на достижении результата. Важное значение интегрированности этой системы обусловлено тем, что при достаточной надежности в определенных областях деятельности местные органы власти могут быть недостаточно надежными в других областях.»

К сожалению, документ продолжает «традицию» использования возникшей вследствие ошибки перевода несоответствующей законодательству и российской практике государственного управления терминологии – я имею в виду термин «записи» вместо правильного «документы».

Жаль, что переводчики не использовали хотя бы то решение, что предложила сама ИСО, которая отказалась от англоязычного термина records (из-за которого вся путаница, собственно, и началась), и заменила его более широким термином «документированная информация».

Так что фразочки типа «Записи должны оставаться четкими, легко идентифицируемыми и восстанавливаемыми (!)» (п.4.2.4) продолжат «выносить мозг» - теперь уже сотрудникам муниципальных органов :)

Впрочем, как раз из-за некорректной терминологии документ может показаться неискушенному читателю очень «умным». Переведите его правильно, и перед Вами предстанет набор прописных истин, которым все государственные органы и так в общем-то следуют :)

Источник: сайт Росстандарта
http://protect.gost.ru/default.aspx?control=6&month=8&year=2016

Комментариев нет:

Отправить комментарий