понедельник, 12 сентября 2016 г.

«Архивы, гармония и дружба: Поддержание духа Сеула» - декларация по итогам Конгресса МСА


Данная новость была опубликована на сайте Международного совета архивов 9 сентября 2016 года

После недели стимулирующих семинаров, стендовых докладов, презентаций и выставок, Конгресс Международного совета архивов в Сеуле завершился сегодня подписанием и публикацией совместного коммюнике. Президент Национальных Архивов Южной Кореи, г-н Ли Сандинь (Sang-Jin Lee) и Президент Международного совета архивов г-н Дэвид Фрикер (David Fricker) совместно подписали и выпустили документ «Архивы, гармония и дружба: Поддержание духа Сеула» (Archives, Harmony and Friendship:  Sustaining the Spirit of Seoul, http://www.ica.org/sites/default/files/GA%202016.15%20Seoul%20Communiqu%C3%A9%20-%20ENG%28B4%29_%EB%8B%A4%EC%8B%9C-1.pdf ).


Это коммюнике отражает энтузиазм Конгресса и решимость профессионалов в области управления документами и архивного дела со всего мира. В нём мы принимаем на себя обязательство активно вносить свой вклад в развитие нашего общества в цифровую эпоху путем свободного обмена профессиональными знаниями и опытом.

Коммюнике также обязывает Международный совет архивов к действиям в плане признания документов в качестве информационного ресурса, а также в вопросах разработки политик управления электронными документами, обеспечения устойчивого финансирования и подготовки и переподготовки кадров, поддержки инициатив международных организаций и укрепления международного сотрудничества.

Мы рады подготовить и распространить это обязательство к действиям одновременно на английском, французском и корейском языках.

Мой комментарий: Про падение статуса русского языка в МСА я уже писала. Вообще, я считаю крайне близоруким в политическом плане то, что секретариат МСА не удосужился подготовить текст декларации (это название более точно отражает характер документа, чем слово «коммюнике») на всех мировых языках, включая русский, немецкий, испанский и китайский. Неужели так трудно было отыскать волонтеров для перевода шести страниц текста?

Мой перевод текста декларации приведен ниже.

Источник: сайт ИСО
http://www.ica.org/en/archives-harmony-and-friendship-sustaining-spirit-seoul
http://www.ica.org/sites/default/files/GA%202016.15%20Seoul%20Communiqu%C3%A9%20-%20ENG%28B4%29_%EB%8B%A4%EC%8B%9C-1.pdf

«Архивы, гармония и дружба: Поддержание духа Сеула»


Глобальное архивное сообщество, в лице 2049 архивистов из 114 стран, принявших участие в 20-м Международном конгрессе архивов в Сеуле, Республика Корея, в период с 5 по 10 сентября 2016 года, признает, что обстоятельства, в котором работают архивисты, до неузнаваемости изменилась за последние двадцать лет.

Внедрение современных технологий вызвало экспоненциальный рост объёмов документов, создаваемых отдельными лицами, семьями, государственными органами, общественными организациями и частными компаниями в изумляющих своим разнообразием форматах. Этими документами необходимо ответственно управлять, на основе тщательного баланса между правом на неприкосновенность частной жизни и правом на доступ к информации. Содержащаяся в документах информация потенциально является активом огромной ценности, но ею следует управлять разумно, в интересах общества в целом.

Долгое время архивные учреждения считались второстепенными, удовлетворяющими потребности сравнительно небольшой части общества, знакомой с их специфическими процедурами и специальной терминологией. Быстрое развитие инновационных онлайн-услуг навсегда изменило эту ситуацию, позволив миллионам пользователей получать доступ к информации, которую они запрашивают, никогда при этом физически не посещая архив. Широкая общественность теперь может получить доступ к хранимой архивами коллективной памяти способами, которые предшествующие поколения не могли даже себе представить.

В этом контексте быстрых технологических изменений в новую электронно-цифровую эпоху, участникам Конгресса необходимо знать о ряде крупных политических инициатив, недавно утвержденных международными межгосударственными организациями, существенные последствия которых для специалистов в области управления документами и архивного дела невозможно игнорировать.

Цели Организация Объединенных Наций в области устойчивого развития (United Nations Sustainable Development Goals), как они определены в документе «Преобразование нашего мира: План устойчивого развития до 2030 года» (Transforming Our World – the 2030 Agenda for Sustainable Development, см. https://sustainabledevelopment.un.org/topics/sustainabledevelopmentgoals , прямая ссылка https://sustainabledevelopment.un.org/content/documents/21252030%20Agenda%20for%20Sustainable%20Development%20web.pdf ).

Цель 16 предусматривает содействие созданию в интересах устойчивого развития мирных и инклюзивных обществ, предоставления всем доступа к правосудию и создание эффективных, подотчетных институтов на всех уровнях. Более конкретно, были намечены, среди других, следующие задачи: существенно сократить проявления практически все форм взяточничества и коррупции; создать эффективные, подотчетные и прозрачные институты на всех уровнях государственного управления; обеспечить доступ общественности к информации и защиту основных прав и свобод в соответствии с национальным законодательством и международными соглашениями.

«Рекомендация ЮНЕСКО об обеспечении сохранности и доступности документального наследия, в том числе в цифровой форме» (UNESCO Recommendation concerning the Preservation of, and Access to, Documentary Heritage, including in Digital Forms, November 2015, см.  http://portal.unesco.org/en/ev.php-URL_ID=49358&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html , русский текст доступен по адресу http://unesdoc.unesco.org/images/0023/002339/233916r.pdf ) поощряет государства-члены ООН  к тому, чтобы «оказывать на своих территориях поддержку учреждениям, занимающимся вопросами памяти, в разработке политики отбора, сбора и сохранения документального наследия путем научных исследований и консультаций на основе стандартов, установленных и определенных в этой области международным сообществом. Управление документами, фондами и коллекциями должно осуществляться таким образом, который обеспечивает их сохранность и доступность на протяжении времени и предусматривает возможности для необходимого поиска, включая каталоги и метаданные» (п.1.1).

В документе также отмечается, что «в отношении документов в цифровом формате соответствующие меры, в том числе коррекционного характера, желательно принимать уже с момента, предшествующего их созданию и приобретению» (п.2.2).

Утвержденная ЮНЕСКО Всеобщая декларация по архивам (Universal Declaration on Archives, ноябрь 2011 года, http://www.ica.org/en/universal-declaration-archives , мой перевод на русский язык см. http://rusrim.blogspot.ru/2010/10/blog-post_6088.html  - Н.Х.) признает, что архивные документы являются «авторитетными источниками информации, лежащей в основе ответственного и прозрачного государственного управления. Они играют важнейшую роль в развитии общества, участвуя в формировании и сохранении индивидуальной и коллективной памяти. Необходимо поддерживать и поощрять максимально свободный доступ к архивам с целью обогащения наших знаний о человеческом обществе, для поддержания и укрепления демократии и прав человека и повышения качества жизни».

«Партнерство открытого правительства» (Open Government Partnership, начавшее работу в 2011 году, см. https://en.ogpsummit.org/osem/conference/ogp-summit ) представляет собой многостороннюю инициативу, которая в настоящее время объединяет 69 государств-членов, негосударственных организаций и представителей гражданского общества на основе коллегиального управления.

На глобальном уровне, OGP обязуется содействовать внедрению принципов открытого и прозрачного государственного управления путем консультирования и вовлечения гражданского общества; укреплению целостности общества и борьбе с коррупцией; а также расширению доступа к новым технологиям, с целью стимулировать развитие демократии, способствовать инновациям и прогрессу. С момента создания OGP страны-участницы приняли более 2000 обязательств, направленных на то, чтобы сделать их правительства более открытыми и подотчетными.

В качестве форума для обмена передовым опытом, OGP является уникальной платформой, которая объединяет, стимулирует и расширяет мировое сообщество реформаторов государственного управления.

Мой комментарий: Россия отказалась от участия в работе OGP после того, как были сделаны попытки использовать «Партнерство», руководящую роль в котором играют США, в качестве инструмента подрыва социально-политической стабильности в нашей стране. Тем не менее, хотя «Партнерство» куда больше занимается самой обыкновенной «показухой» и политическим пиаром, чем практической работой, среди его материалов можно найти те, что отражают заслуживающий изучения мировой опыт.

Рекомендации к действию


В ходе Конгресса в Сеуле специалисты в области управления документами и архивного дела подтвердили свою решимость сделать весомый вклад в развитие современного общества в цифровую эпоху путем максимально широкого обмена своими профессиональными знаниями, в истинном духе «гармонии и дружбы». В свете проблем и возможностей, которые предоставляют перечисленные выше инициативы, участники Конгресса в настоящее время призывают Международный совет архивов обеспечить, чтобы тот дух сотрудничества, который был столь очевиден в течение этой недели, подпитывался и поддерживался в отрасли в последующие годы. Более конкретно, они рекомендуют Международному совету архивов в течение следующих четырех лет предпринять перечисленные ниже действия:

Признание документов в качестве информационного ресурса

1. Следует подчеркивать то, что архивные документы являются уникальным и незаменимым информационным ресурсом, с тем, чтобы сделать архивы более видимыми на международной арене путем разработки четких заявлений о своей позиции по таким вопросам, как интеллектуальная собственность, открытое правительство, доступ к информации и защита персональных данных, и эффективного распространения своей точки зрения как внутри организации, так и среди внешних заинтересованных сторон.

Разработка политики управления электронными документами

2. Следует добиваться получения максимальной отдачи от накопленного в глобальной сети МСА опыта в плане разработки стандартов и передовых практик, что даст возможность архивистам внедрить надежные меры обеспечения сохранности электронных материалов (примером может служить проект PERSIST, о нем см. мои посты http://rusrim.blogspot.ru/2015/05/blog-post_91.html  и http://rusrim.blogspot.ru/2015/09/blog-post_13.html - Н.Х.), - а также ответственным образом использовать возможности для увеличения доступности архивных документов, которые предоставляет их оцифровка.

3. Содействовать конструктивному диалогу между членами МСА по вопросам их совместного архивного наследия в условиях нейтральной среды и на основе взаимного уважения; а также поощрять схемы и решения, которые сделают это наследие более доступным для всех.

Устойчивое финансирование и подготовка кадров

4. Продолжить отстаивание необходимости инвестиций в создание и поддержание новой, основанной на цифровых технологиях инфраструктуры, а также исследовать различные способы построения новой финансовой модели в поддержку этих целей.

5. Обеспечить через Программный комитет Международного Совета Архивов (Programme Commission, PCOM) более качественные возможности для подготовки архивистов во всем мире посредством инструментов электронного обучения, поддерживая при этом различные архивные культуры и традиции, равно как разнообразие языков и культур в МСА.

6. Координировать через PCOM различные проекты обучения, разработанные органами МСА, для обеспечения того, чтобы предоставляемые МСА возможности для обучения соответствовали программным приоритетам организации и уважали разнообразные потребности наших сообществ.

Поддержка политических инициатив международных организаций

7. Через форум руководителей национальных архивных служб и региональные отделения МСА поощрять все государства-члены к тому, чтобы в полной мере учитывать Рекомендацию ЮНЕСКО о документальном наследии, и к участию во флагманском проекте ЮНЕСКО «Память Мира».

8. Также через форум руководителей национальных архивных служб и региональные отделения МСА призывать государства-члены к участию в «Партнерстве открытого правительства» и к разработке национальных планов действий на основе эффективного управления документами и архивами.

9. Продолжить модернизацию Международного совета архивов как организации, с тем, чтобы она в полной мере смогла использовать все преимущества совершенствования технологий, поддерживая языковое и культурное многообразие, - и, в частности, использовать возможности социальных сетей для привлечения новой аудитории и новых членов.

Укрепление международного сотрудничества

10. Обеспечить для коллег, работающих в условиях недостатка ресурсов, доступ к предоставляемых электронной эпохой возможностям, особенно посредством своего Фонда международного развития архивов (Fund for the International Development of Archives, FIDA) и программы МСА для Африки.

11. Укреплять и развивать существующие связи с родственными неправительственными организациями, такими как Международная федерация библиотечных ассоциаций и учреждений ИФЛА (IFLA), Международный совет музеев ИКОМ (ICOM) и Международный совет по сохранению памятников и достопримечательных мест ИКОМОС (ICOMOS), с целью осуществления совместных программ в областях, представляющих взаимный интерес.

Участники данного Конгресса не хотели бы, чтобы эти рекомендации оказались благочестивыми пожеланиями, которые будут быстро забыты. Они настаивают на том, чтобы руководство МСА руководствовалось ими в своих действиях в течение последующих четырех лет, и ожидают на следующем Конгрессе 2020 года получить полный отчет об их реализации.

Ли Сандинь (Sang-Jin Lee)
Президент Национальных Архивов Южной Кореи

Дэвид Фрикер (David Fricker)
Президент Международного совета архивов

Комментариев нет:

Отправить комментарий