четверг, 13 июля 2017 г.

Терминология ИСО / ГОСТ: Что такое «доказательство»?


Международные стандарты ИСО, в том числе по вопросам управления документами, создаются на основе широкого консенсуса ведущих мировых специалистов, представляющих национальные органы по стандартизации многих стран мира. Так должно быть в теории, а на практике «широкий консесус» нередко является мнением двух-трёх специалистов, «захвативших» одну их рабочих групп и контролирующих все изменения в тексте проекта соответствующего стандарта. Именно поэтому на свет божий иногда появляются откровенно неумные определения и формулировки, портящие впечатление от, в целом, хороших документов.

Сегодня я хочу ещё раз (см. также мой пост https://rusrim.blogspot.ru/2017/07/blog-post_6.html ) поговорить о термине «evidence» - «свидетельство, доказательство», в первую очередь в связи с тем, как он определен в стандартах управления документами ISO 30300:2011 (п.3.1.5) и ISO 15489-1:2016 (п.3.10) – на основе первого документа выпущен отечественный ГОСТ Р ИСО 30300-2015 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Информация и документация. Системы управления документами. Основные положения и словарь» (см. ), а над адаптацией второго сейчас идёт работа.

В англоязычном тексте обеих стандартов дана одна и та же формулировка: «evidence - documentation of a transaction», которая, вместе с соответствующим примечанием, точно переведена в ГОСТ Р ИСО 30300-2015:
3.1.5 доказательство (evidence): Документация о деловой операции.

Примечание: Документальное подтверждение совершения деловой операции, созданное при обычных условиях ведения деятельности и являющееся целостным (неповрежденным) и полным. Этот термин применяется не только в юридическом смысле.
Однако такое определение не соответствует ни здравому смыслу, ни праву, и выбивается из ряда других определений термина, данных в различных стандартах ИСО!

Чтобы, однако, не сводить весь разговор только к зарубежным документам, я начну с того, как термин «доказательство» определяется в российском праве, а именно, в разнообразных процессуальных кодексах, где, с небольшими вариациями, повторяется одна и та же формулировка:
Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации (закон от 14.11.2002 №138-ФЗ)

Статья 55. Доказательства

1. Доказательствами по делу являются полученные в предусмотренном законом порядке сведения о фактах, на основе которых суд устанавливает наличие или отсутствие обстоятельств, обосновывающих требования и возражения сторон, а также иных обстоятельств, имеющих значение для правильного рассмотрения и разрешения дела.

Эти сведения могут быть получены из объяснений сторон и третьих лиц, показаний свидетелей, письменных и вещественных доказательств, аудио- и видеозаписей, заключений экспертов.

Объяснения сторон и третьих лиц, показания свидетелей могут быть получены путем использования систем видеоконференц-связи в порядке, установленном статьей 155.1 настоящего Кодекса.
Итак, в чем пороки определения ISO 30300 / ГОСТ Р ИСО 30300 / ISO 15489-1:2016? С моей точки зрения, они следующие – с учетом того, что термин определяется в самом общем смысле, без каких-либо оговорок:
  • В число доказательств входят не только документы; 

  • Документальные доказательства не обязательно связаны с деловыми транзакциями даже в том случае, когда спор касается деловой деятельности;

  • Что такое «документация о деловой операции»? Инструкция по выполнению деловой операции вполне может считаться частью «документации», но что она доказывает в отношении конкретной операции?

  • Примечание перефразирует одно из известных условий английского права для признания деловых документов надлежащими доказательствами. Это, однако, в английским праве лишь один из вариантов, и выдавать его за незыблемое требование некорректно. В то же время, сказав о целостности, авторы определения ничего не говорят о не менее важном условии – аутентичности; как не упоминают они и другие критерии английского права – например, что документы должны быть созданы в момент деловой операции или как можно скорее после неё, и что они должны быть созданы лицом, имеющим непосредственные знания об этой операции.
Следует отметить, что теоретики управления документами и архивного дела подчёркивают: когда речь заходит о «доказательстве», на самом деле рассматривается связь двух объектов: самого документа и того факта, для доказывания которого документ используется. Доказательства всегда конкретны, нет доказательств «вообще».

Посмотрим теперь, какие существуют альтернативные определения ИСО и как они переведены в отечественных ГОСТах.

1) В целой группе стандартов (ISO 14971:2007, п.2.10; ISO/IEC 33001:2015, п.3.2.13; ISO 17566:2011, п.2.3; ISO 10005:2005, п.3.1; ISO 9000:2015, п.3.8.3) используется определение
«objective evidence - data supporting the existence or verity of something», которое в наших стандартах переводится «с вариациями»:
ГОСТ Р ИСО 9000-2015 «Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь»,  http://protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=6&id=193717

3.8.3. объективное свидетельство (objective evidence): Данные, подтверждающие наличие или истинность чего-либо.

Примечания:

1. Объективное свидетельство может быть получено путем наблюдения, измерения. Испытания или другим способом.

2. Объективное свидетельство для цели аудита обычно включает записи, изложение фактов или другую информацию, которые имеют отношение к критериям аудита и могут быть проверены

ГОСТ ISO 14971-2011 «Изделия медицинские. Применение менеджмента риска к медицинским изделиям», http://protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=6&id=174250  (то же определение и в ГОСТ Р ИСО 10005-2007 «Менеджмент организации. Руководящие указания по планированию качества» - с заменой слова «подтверждающие» на «поддерживающие», см. http://protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=6&id=165475 )

2.10. объективное свидетельство (objective evidence): Данные, подтверждающие наличие или истинность чего-либо.

Примечание: Объективное свидетельство может быть получено посредством наблюдения, измерения, испытания или другими способами.

ГОСТ Р ИСО/МЭК 33001-2017 «Информационные технологии. Оценка процесса. Понятия и терминология», http://protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=6&id=209797

3.2.13. объективные данные (objective evidence): Данные, подтверждающие существование или правдивость чего-либо.

Примечание: Объективные данные могут быть получены путем наблюдения, измерений, тестов и прочих средств.
2) В стандартах ISO/IEC 13888-1:2009, п.3.11, и ISO/IEC TR 29149:2012, п.2.3, формулировка следующая:
Evidence - information which is used, either by itself or in conjunction with other information, to establish proof about an event or action

Свидетельство, доказательство (evidence): Информация, которая используется либо самостоятельно, либо в сочетании с иной информацией для формирования доказательной базы в отношении события или действия.
3) В более старом стандарте ISO/IEC 10181-4:1997, п.3.4.3, отражена несколько иная точка зрения:
Evidence - Information that, either by itself or when used in conjunction with other information, may be used to resolve a dispute.

Свидетельство, доказательство (evidence): Информация, которая либо сама по себе, либо применяемая совместно с другой информацией, может быть использована для разрешения спора.
4) В стандарте ISO/IEC 27037:2012, п. 3.5, есть определение «электронного доказательства»:
Digital evidence - information or data, stored or transmitted in binary form that may be relied on as evidence
которое в отечественном ГОСТ Р ИСО/МЭК 27037-2014 «Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Руководства по идентификации, сбору, получению и хранению свидетельств, представленных в цифровой форме»,
http://protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=6&id=179958 переведено так:
3.5 свидетельства, представленные в цифровом форме (digital evidence): Информация или данные, хранящиеся или передаваемые в виде двоичного кода, которые можно использовать в качестве доказательства.
Мораль: Международные стандарты заслуживают уважения, но они не безгрешны, да и у разных групп международных экспертов мнения могут не совпадать. Как мне кажется, при подготовке / пересмотре стандартов управления документами нужно, не стесняясь, заменить странное определение понятия «доказательство» на более разумное и понятное.

Если Вы хотите высказать собственную точку зрения или поспорить со мной, пожалуйста, не стесняйтесь и оставьте Ваш комментарий под этим постом. Мне интересно Ваше мнение!

Источники: сайт Росстандарта / сайт ИСО / терминологическая база ИСО
http://protect.gost.ru/default.aspx?control=6&month=6&year=2017
https://www.iso.org/home.html
https://www.iso.org/obp/ui

Комментариев нет:

Отправить комментарий