пятница, 5 декабря 2014 г.

Лючиана Дюранти о положении дел с многоязычной базой архивной терминологии Международного совета архивов


В сети LinkedIn есть группа «Профессионалы архивного дела» (Archives Professionals), в которой одна из тем посвящена многоязычной базе данных архивной терминологии Международного совета архивов (Multilingual Archival Terminology, MAT). В последнее время представители различных стран выражали готовность поработать в качестве волонтеров с тем, чтобы их языки также были добавлены в базу. В связи с этим руководитель проекта по созданию базы MAT Лючиана Дюранти (Luciana Duranti – на фото) 22 ноября 2014 года рассказала  о текущей ситуации и о перспективах развития этого ценного ресурса.

В Жироне (в этом испанском городе недавно проходила ежегодная конференция Международного совета архивов – Н.Х.), представитель руководства МСА сказал мне между прочим, что они планируют уделить больше внимания терминологической базе данных и добавить языки. С тех пор от руководства МСА не было вестей, но я планирую связаться с ним в январе [2015 года] по этому вопросу, если они сами не свяжутся со мной раньше. Дело в том, что у нас уже есть специалисты, работающие на языках, в которых тексты пишутся справа налево, но структура базы данных не способна обеспечить их поддержку.

Год назад в МСА был представлен план обновления базы данных с целью поддержки всех видов языков, но руководство МСА еще не было готово выделить деньги и дать «добро» на дальнейшую работу. Если в названии базы данных упоминается МСА, то МСА должен оплатить работу разработчика и внедренца технологии (проект InterPARES и так уже бесплатно поддерживает базу на своём сервере и обслуживает её). Как только МСА выделит ресурсы для проведения модернизации, я без проблем бесплатно выделю свое время и прослежу, чтобы все было сделано правильно, чтобы языки были добавлены, чтобы привлечь к работе знающих людей и т.д. Другими словами, я готова управлять этой базой данных.

База архивной терминологии МСА была создана в сотрудничестве с проектом InterPARES, который обеспечил половину финансирования плюс бесплатную работу. InterPARES сейчас имеет ресурсы и желание модернизировать технологию и продолжить добавление языков – он с удовольствием сделал бы это, но тогда база стала бы базой InterPARES, а не МСА. Мы не хотим этого. Мы хотим, чтобы это был ресурс Международного совета архивов. Поэтому я надеюсь, что МСА начнёт действовать в ближайшее время и поддержит обновление технологий и добавление языков.

Следите за новостями! Я дам Вам знать, когда и если будут новости. Или, возможно, члены этого форума сами напишут в МСА ...

Лючиана Дюранти (Luciana Duranti)


Источник: LinkedIn
https://www.linkedin.com/groupItem?view=&item=262958894&type=member&gid=76812

1 комментарий: