Данная заметка специалиста по электронной сохранности Национальной библиотеки Голландии Барбары Сирман (Barbara Sierman – на фото) была опубликована 24 марта 2019 года на её блоге «Семена электронной сохранности» (Digital Preservation Seeds, http://digitalpreservation.nl/seeds/ ).
В 2017 году настало время для проводимого раз в 5 лет «регулярного» пересмотра выпущенного Международной организацией по стандартизации стандарта OAIS.
Мой комментарий: Речь идёт о «библии» электронной архивации – стандарте ISO 14721:2012 «Системы передачи данных и информации о космическом пространстве. Открытая архивная информационная система. Эталонная модель» (Space data and information transfer systems - Open archival information system (OAIS) - Reference model), см. https://www.iso.org/standard/57284.html и https://www.iso.org/obp/ui/#!iso:std:57284:en . Международная организация по стандартизации, однако, только «проштамповала» документ, а настоящим его разработчиком является Консультативный комитет по системам хранения данными космических исследований (Consultative Committee for Space Data Systems, CCSDS), который выкладывает свои документы в открытом доступе. Текущая, вторая редакция стандарта доступна как «сиреневая книга» CCSDS 650.0-M-2 «Reference Model for an Open Archival Information System (OAIS)», см. https://public.ccsds.org/pubs/650x0m2.pdf
Сообщество специалистов по обеспечению долговременной сохранности электронных документов и информации было оповещено об этом по нескольким каналам. Мы создали дискуссионную платформу «Сообщество OAIS» (OAIS Community) на веб-сайте британской Коалиции по электронной сохранности (Digital Preservation Coalition, DPC). На конференции iPRES 2015 мы выступили со стендовым докладом на тему «Развивающаяся практика, развивающиеся стандарты!» (Evolving practice, evolving standards!) и представили данную инициативу.
Несколько позже рабочая группа CCSDS по взаимодействию архивов данных (Data Archive Interoperability, DAI) создала официальный веб-сайт, на котором коллеги могли бы оставлять свои предложения по улучшению стандарта OAIS. Любой может подписаться на лист рассылки, принять участие в обсуждениях и следить за ходом работы. В итоге удалось предотвратить претензии к прозрачности обсуждений, имевшие место при предыдущих пересмотрах стандарта.
Многие специалисты по электронной сохранности воспользовались этой возможностью, и в итоге было получено более 200 предложений и внесении изменений. За последние годы все эти предложения были рассмотрены рабочей группой DAI, и по ним были приняты решения. Эта работа уже почти завершена, и ожидается, что вскоре обновленный стандарт OAIS будет передан CCSDS и ИСО для окончательного утверждения.
В ИСО за стандарт OAIS отвечает технический подкомитет TC20/SC13 «Системы передачи данных и информации о космическом пространстве» (Space data and information transfer systems). Этот подкомитет также имеет партнерские отношения с подкомитетом TC46/SC11 «Управление документами», представители которого могут получить доступ к документам TC20/SC13. Можно ожидать, что национальные органы по стандартизации вскоре получат возможность ещё раз взглянуть на предлагаемые изменения, уже в более широкой перспективе, поскольку в этом будут участвовать не одни только специалисты по электронной сохранности.
Было предложено более 200 изменений, и большинство из них были приняты. Основная часть изменений (как обычно! :) – Н.Х.) касалась терминологии. В некоторых случаях это означало включение дополнительных разъяснений - например, определение понятия «трансформационное свойство информации» (Transformational Information Property) теперь содержит примечание, ссылающееся на гораздо более часто используемый термин «существенное свойство» (Significant Property) и сформулированное при этом очень аккуратно: «Понятие «существенное свойство» иногда используется в значении, соответствующем понятию «трансформационное свойство информации»».
Мой комментарий: В какой-то степени данный пример – неплохая иллюстрация того, что стандарт OAIS стал столь авторитетным во многом потому, что его мало кто читает :) В действующей редакции стандарта, к сожалению, много «труднопроходимого» текста.
В других случаях было обращено внимание на последовательное использование терминологии, например, на различие между Архивом (в смысле OAIS) и «обычным» архивом. Развитие практики электронной сохранности также привело к ряду изменений: например, «миграция» больше не является единственно возможным действием по обеспечению сохранности, и в некоторых местах в тексте, где в прошлом «миграция» предлагалась в качестве решения, теперь упоминается более нейтральный «план по обеспечении долговременной сохранности».
Некоторые понятия получили более подробное описание, например, широко дебатируемое понятие «целевое сообщество» (Designated Community). Определение было дополнено словами «Идентифицированная группа потенциальных Потребителей (Consumers), которые должны быть в состоянии понять конкретный набор информации способами, нашедшими отражение в Целях обеспечения сохранности (Preservation Objectives)». Последнее понятие также является новым: «Цель обеспечения сохранности (Preservation Objective): конкретная достижимая цель, которая может быть реализована путём использования Информационного объекта (Information Object).»
Одновременно изменились толкования некоторых других понятий, поэтому, например, Контент (Content Information) во многих местах стандарта включает только «Объект данных контента» (Content Data Object), в то время как в текущей версии OAIS 2012 года Контент включает в себя как Объект данных контента, так и Сведения о представлении (Representation Information). Интересно, каковы будут последствия этого изменения?
Я очень горда и довольна тем, что моя концепция Preservation Watch (концепция предусматривает многоплановый мониторинг различных технических и нетехнических аспектов, связанных с обеспечением долговременной сохранности; о ней см., например, http://wiki.dpconline.org/index.php?title=Preservation_Watch – Н.Х.), разработанная в рамках европейского проекта «Планеты» (Planets), была принята и стала теперь частью OAIS.
Такие же чувства, уверена, будут испытывать Элд Зирау (Eld Zierau) и Нэнси Макговерн (Nancy McGovern) в связи с их концепцией «Внутренний OAIS - внешний OAIS» (Inner OAIS-Outer OAIS), которая теперь отражена в главе 6 «Распределённые архивы».
Возможности для внесения изменений в международные стандарты всегда ограничены, поскольку стандарты должны оставаться совместимым с предыдущими версиями. В то же время новая редакция OAIS показывает, что прозрачный процесс может привести к разработке стандарта, отражающего текущую практику. Все те специалисты по электронной сохранности, которые являются представителями своих национальных органов по стандартизации и которые увидят новую концепцию OAIS в повестке дня своей рабочей группы в течение следующих нескольких недель, получат ещё одну, последнюю возможность высказать свои мнения и решить, являются ли все предлагаемые изменения понятными и осуществимыми.
Барбара Сирман (Barbara Sierman)
Источник: блог Digital Preservation Seeds
https://digitalpreservation.nl/seeds/next-phase-oais-review/
Комментариев нет:
Отправить комментарий