Книга Л.Н.Варламовой, Л.C.Баюн, К.А.Бастриковой «Управление документами и архивами - Англо-русский словарь стандартизированной терминологии» объёмом 514 страниц опубликована в этом году издательством Спутник+, Москва.
В аннотации на книгу говорится:
«Словарь содержит термины и определения, отобранные более чем из 50 международных стандартов ИСО и ИСО/МЭК, регламентирующих вопросы управления документами и архивами, менеджмента качества, защиты информации, риск менеджмента, библиотечного дела. Состоит из 912 словарных статей без учета аббревиатур.Во введении также отмечается:
В Словаре сопоставлены термины и определения, приведенные в отобранных стандартах ИСО и ИСО/МЭК, и дан их русскоязычный перевод.
Словарь включает три приложения. В первое вошли англоязычные аббревиатуры, их расшифровка и определения, переведенные на русский язык. Второе объясняет специфику построения англоязычных публикаций с акцентом на различия их составных частей, что может быть использовано в качестве методического пособия для написания англоязычных научных статей. Третье приложение содержит перечень терминов, включенных в данный словарь, с указанием номера словарной статьи, что значительно облегчает работу со словарем.»
«Данное издание представляет собой англо-русский словарь стандартизированной терминологии, используемой в сфере управления документами и архивами, и дополняет подготовленный в 2017 г. тем же коллективом авторов словарь «Управление документацией: англо-русский аннотированный словарь стандартизированной терминологии», актуализируя определения терминов на основе пересмотренных международных стандартов ИСО и ИСО/МЭК, а также расширяя ряд словарных статей за счет включения новых терминов (в том числе архивных), отобранных из вновь разработанных международных стандартов.Мой комментарий: Авторы проделали воистину колоссальную работу и подготовили глоссарий, содержащий термины и определения – как в оригинале на английском языке, так и в переводе на русский язык. Такое двуязычие, с моей точки зрения, является огромным достоинством публикации, поскольку материал сохраняет свою ценность для читателя даже тогда, когда он не согласен с предлагаемым переводом (что в вопросах терминологии случается сплошь и рядом :) ).
В отличие от вышеупомянутого словаря 2017 г. данное издание не содержит аннотаций, разъясняющих специфику понимания одних и тех же терминов специалистами различных сфер деятельности, а ставит своей целью введение в научный оборот максимально широкого спектра терминов и определений, используемых в названных областях деятельности (составной частью которых являются делопроизводство и архивное дело), а также в сферах менеджмента качества и окружающей среды, защиты информации, риск-менеджмента, информационных технологий (используемых в управлении) и библиотечного дела. В словаре особое внимание уделено архивоведческой терминологии, а также терминам, обозначающим виды документов, различных по форме их создания, по используемым носителям, а также по системам документации.
В словаре:
- подобраны термины более чем из 50 международных стандартов ИСО и ИСО/МЭК, регламентирующих не только сферы управления документами, менеджмента качества, управления информационной безопасностью и риск-менеджмента, но и архивного дела;
- собраны и сгруппированы термины, определения и примечания к ним, закрепленные в различных стандартах ИСО и ИСО/МЭК, что позволяет увидеть степень согласованности терминологических систем различных сфер деятельности, стандартизированных в международных стандартах;
- сопоставлены определения одних и тех же терминов, стандартизированные в основополагающих международных стандартах ИСО разных версий, что позволяет проследить эволюцию стандартизации международной терминологической системы, используемой в управлении документами и архивами.»
Учитывая многочисленность международных стандартов; то, что лишь незначительная их часть находится в свободном доступе; а также сложность работы с существующими терминологическими базами – данная книга очень сильно облегчает знакомство с международной терминологией, имеющей отношение к управлению документами и к архивному делу, и может сэкономить её читателям массу времени и сил.
Данный глоссарий будет, несомненно, полезен переводчикам отраслевой литературы, специалистам в области управления документами и архивного дела, читающим и пишущим на английском языке. Он также пригодится при преподавании отраслевой лексики на кафедрах английского языка.
Комментариев нет:
Отправить комментарий