понедельник, 4 октября 2010 г.

Всеобщая декларация по архивам МСА в переводе на русский язык

Ниже приведён мой перевод "Всеобщей декларации по архивам", недавно принятой Международным Советом Архивов. Сразу хочу пояснить одну терминологическую тонкость: документ изначально написан на французском языке, в котором слово «архивы» (les archives) означает не только и не столько учреждение и/или помещение, в котором хранятся документы, сколько массив документов организации, причём, – что очень важно, - не только постоянного и длительного срока хранения, а массив всех документов, управляемых специалистами в области делопроизводства и архивного дела. Поэтому и в переводе под словом «архивы» понимаются документы организации временного и постоянного срока хранения. Перевод выполнен на основе французского и английского текстов Декларации (которые в некоторых местах достаточно существенно различаются!).

Буду благодарна за любые замечания и предложения по совершенствованию перевода, поскольку я собираюсь предложить его Международному Совету Архивов, согласно высказанной им просьбе к переводчикам этого документа на другие языки.

Всеобщая декларация по архивам

В архивных документах фиксируются решения, действия и воспоминания. Они представляют собой уникальное и незаменимое культурно-историческое наследие, передаваемое от одного поколения к другому. С момента создания архивных документов, ими управляют для того, чтобы сохранить их ценность и смысл. Они являются авторитетными источниками информации, лежащей в основе ответственного и прозрачного государственного управления. Они играют важнейшую роль в развитии общества, участвуя в формировании и сохранении индивидуальной и коллективной памяти. Необходимо поддерживать и поощрять максимально свободный доступ к архивам с целью обогащения наших знаний о человеческом обществе, для поддержания и укрепления демократии и прав человека и повышения качества жизни.

С этой целью, мы признаем:
  • уникальное свойство архивных документов служить достоверным свидетельством административной, культурной и интеллектуальной деятельности и отражением эволюции общества;

  • жизненную необходимость архивов для ведения эффективной, подотчетной и прозрачной деятельности, для защиты прав граждан, для формирования индивидуальной и коллективной памяти, для понимания прошлого, для документирования настоящего и для подготовки будущего;

  • разнообразие архивов, позволяющее задокументировать все виды человеческой деятельности;

  • многообразие носителей,  на которых архивные документы создаются и сохраняются, в том числе бумажные, электронные, аудиовизуальные и иные носители;

  • роль архивистов как профессионалов, получивших специальное образование и постоянно повышающих свою квалификацию, которые служат обществу тем, что помогают создавать документы, обеспечивают их отбор, долговременную сохранность и делают их доступными для использования;

  • коллективную ответственность всех - граждан, руководителей государственных структур, собственников и хранителей государственных и частных архивов, архивистов и специалистов других информационных профессий - за управление архивами.
Поэтому мы обязуемся действовать совместно, для того, чтобы:
  • каждое государство ввело политику и законы, касающиеся архивов, и обеспечило их исполнение;

  • управлению архивами придавалось должное значение, и такое управление компетентно осуществлялось всеми частными и государственными организациями, создающими и использующими архивные документы в ходе своей деловой деятельности;

  • для надлежащего управления архивами выделялись достаточные ресурсы, включая наём на работу квалифицированных специалистов;

  • управление архивами и их сохранение осуществлялись таким образом, чтобы обеспечить их аутентичность, надежность, целостность и возможность использования;

  • архивы были доступны для всех, при условии соблюдения соответствующих законов и прав отдельных лиц, создателей, владельцев и пользователей;

  • архивы использовались как один из инструментов формирования ответственной гражданской позиции.
Источник: сайт МСА
http://www.ica.org/en/2010/09/28/universal-declaration-archives-adopted-annual-general-meeting-oslo

5 комментариев:

  1. Как то обсуждался термин "архивы" (с большой и маленькой буквы) в ракурсе Совета Европы в том числе... Может вспомнить и это для официального русского перевода?

    ОтветитьУдалить
  2. А где это обсуждалось, и когда? Ссылку можете дать?

    ОтветитьУдалить
  3. Да у Вас же на блоге. Там есть даже ссылка на номер рекомендации ЕС (на англ.) и обсуждение. Где то в комментариях к постам. Это обсуждение могло бы стать основой для краткого предисловия к русскоязычному переводу. Потому как Вы совершенно верно отметили сумятицу в переводе термина "архив", а в России это учреждение :))

    ОтветитьУдалить
  4. а в России это учреждение :))

    Не только. Это еще и то, о чем говорилось, т.е. коллекция документов.

    ОтветитьУдалить
  5. Я оформил декларацию в красивую рамочку. Может, кому пригодится для украшения кабинета. http://www.bahaiarc.narod.ru/Blog/Universal_Declaration_on_Archives.pdf
    Кстати, сейчас оригинал перенесли на сайте Международного Совета Архивов, и он находится по этому адресу: http://www.ica.org/6573/reference-documents/universal-declaration-on-archives.html

    ОтветитьУдалить