Мари-Анн Шабен и Алис Шато (член группы «летучих репортеров МСА)
На примере проекта перевода стандарта ICA-Req с английского на французский язык, выполняемого группой из 12 переводчиков-волонтеров, рассматриваются три основные проблемы, связанные с распространения в области электронного управления документами понятий и концепций из международных стандартов:
- координации с другими стандартами в данной области,
- перенос понятий, разработанных в одной (англо-саксонской) культурной среде в иную, отличающуюся культурную среду (французскую / франкоязычную); и
- освоение передового опыта различными профессиональными группами (IT / бизнес / управление информацией).
Данный проект - это также опыт коллективного перевода, с участием переводчиков разного уровня, работающих в различных условиях: обеспечение режима, позволяющего работать без сбоев и получать согласованные результаты, стало первым тестом в плане распространения стандарта во французской архивной среде. Наконец, этот экспериментальный проект служит для Международного Совета Архивов источником опыта, с учетом перспективы перевода для французских/франкоязычных специалистов и других стандартов.
Мой комментарий: Мари-Анн Шабен переводила на французский язык все основные стандарты в области управления документами и современного архивного дела, такие так ISO 15489, MoReq, OAIS и MoReq2.
Дополнительная информация:
http://www.bar.admin.ch/eca2010/... (презентация доклада)
Комментариев нет:
Отправить комментарий