Документ готовит технический подкомитет SC35 «Интерфейсы пользователя» (User interfaces) Объединённого технического комитета Международной организации по стандартизации (ИСО) и Международной электротехнической комиссии (МЭК) JTC1 «Информационные технологии».
Познакомиться с текстом проекта и принять участие в его обсуждении (до 3 января 2022 года, при условии регистрации на сайте) сейчас можно на сайте Британского института стандартов (см. рис.) по адресу https://standardsdevelopment.bsigroup.com/projects/2020-00089#/section
Документ определяет несколько любопытных терминов:
3.1.1 Легкопонимаемый язык (easy-to-understand language) - любой повышающий понятность вариант стиля изложения
3.1.2 Простой язык (plain language) – вариант стиля изложения, в котором формулировки, структура и оформление настолько ясны, что предполагаемые читатели могут легко найти то, что им нужно; понять, что они нашли; и использовать эту информацию
3.1.3 Легковоспринимаемый язык (easy language) - вариант стиля изложения, в котором используется набор рекомендаций относительно формулировок, структуры, оформления и оценки, с тем, чтобы сделать информацию доступной для людей с трудностями понимания прочитанного (по любой причине).
Во вводной части документа отмечается следующее:
«Письменный текст может быть печатным или цифровым, и его можно найти в контенте и средах различных типов. Также встречаются комбинации цифрового и печатного письменного текста.
Письменный текст также можно найти в аудиовизуальных материалах.
Письменный текст обычно полагается на визуальное восприятие, но существуют также системы тактильного письма, такие, как шрифт Брайля.
В настоящем документе принята концепция универсального дизайна (universal design). Письменный текст должен создаваться и представляться таким образом, чтобы к нему мог получить доступ самый широкий круг людей. Универсальный дизайн не исключает адаптации и применение вспомогательных технологий (assistive technologies) для поддержки определенных групп пользователей там, где это необходимо.
В данном документе признаются:
- различные потребности и предпочтения разных пользователей,
- различные интерпретации понятия «легкочитаемости и легкопонимаемости», а также
- мультимодальная концепция текста, представляющего собой комбинацию двух или более модальностей, таких как письменный текст, визуальные и аудио-элементы.
... Настоящий документ содержит рекомендации по процессу создания, адаптации и оценки письменного текста, с тем, чтобы его было легко читать и понимать.
Данный документ также содержит рекомендации по закупкам легкочитаемого и легкопонимаемого письменного текста.
Данный документ охватывает весь письменный текст в любом пользовательском интерфейсе, независимо от его формата.
В настоящем документе не рассматриваются устройства или механизмы передачи, используемые для доставки письменного текста.
В данном документе нет рекомендаций, специфических для конкретных языков.
В данном документе не рассматриваются дополнительные (augmentative) и альтернативные способы общения.»
Содержание стандарта следующее:
Предисловие
Введение
1. Область применения
2. Нормативные ссылки
3. Термины и определения
4. Концепция
5. Соображения по поводу процессов
6. Рекомендации по языку письменных текстов
7. Рекомендации по представлению контента
8. Рекомендации по аудиопредставлению письменного текста
9. Рекомендации по услугам гибридного доступа
10. Рекомендации по идентификации легкодоступного контента и доступу к нему
11. Рекомендации по закупкам легкодоступного контента
Библиография
Источники: сайт ИСО / сайт BSI
https://www.iso.org/standard/77178.html
https://www.iso.org/obp/ui/#!iso:std:77178:en
Комментариев нет:
Отправить комментарий