Практика применения Федерального закона «О техническом регулировании» показала довольно низкую эффективность заложенных в нём правовых институтов – за 7-летний период реформы технического регулирования принято всего лишь 11 технических регламентов. Механизм принятия технических регламентов оказался крайне неэффективным – согласование документов на межведомственном уровне затягивается на годы.
В неудовлетворительном состоянии сегодня находится система стандартизации. Отечественная промышленность лишена возможности ориентироваться на передовые мировые стандарты, что создает серьёзные барьеры для технологического перевооружения.
Законопроектом предусматриваются следующие изменения в сфере технического регулирования:
- законодательное закрепление возможности признания и заимствования лучших мировых стандартов в целях их применения в Российской Федерации;
- введение двух применяемых по выбору заявителя режимов технического регулирования, один из которых основан на требованиях российских стандартов, другой – на требованиях иностранных технических регламентов (директив) и стандартов;
- расширение полномочий Правительства Российской Федерации и федерального органа исполнительной власти по техническому регулированию по формированию современной нормативно-правовой базы в области технического регулирования.
http://www.kremlin.ru/acts/6350
Мой комментарий: Законопроект направлен в первую очередь на введение, на альтернативной основе, возможности использования зарубежных технических регламентов (т.е. обязательных требований, которым надо соответствовать – в отличие от «просто» стандартов, применяемых в добровольном порядке). По-моему, в сложившихся условиях это довольно разумная идея.
В то же время я не разделяю наивной уверенности авторов законопроекта, что им быстро удастся решить проблему с техническими регламентами. Зарубежные стандарты можно использовать для подтверждения соответствия «после учёта надлежащим образом заверенного перевода на русский язык такого стандарта национальным органом Российской Федерации в области стандартизации». Подготовка же переводов стандартов – дело очень трудоёмкое и затратное, да и специалистов, способных сделать хотя бы пристойные переводы, очень немного.
Мне кажется, тогда уж надо было бы пойти до конца, и разрешить – хотя бы там, где нужда в стандартах наиболее остра; а также там, где реальная работа будет в любом случае проводиться на основании первоисточника, – использовать стандарты и без перевода на русский язык.
Комментариев нет:
Отправить комментарий