понедельник, 14 января 2019 г.

Мари-Анн Шабен: Десять трактовок понятия «архив», часть 1


Данная заметка известного французского специалиста в области управления документами и архивного дела Мари-Анн Шабен (Marie-Anne Chabin) была опубликована 8 декабря 2018 года на блоге «Трансархивистика» (Transarchivistique).

Несложно увидеть многозначность «термина» архивы и различие его трактовок с точки зрения компьютерных специалистов и с точки зрения архивистов, юристов, историков, а также его употребления в повседневной жизни; разное толкование в зависимости от записи информации на бумажных носителях или в виде электронных данных; отличия, связанные с использованием этих разнообразных по форме информационных материалов в исторических и художественных целях. Помимо работы над различными своими докладами и публикациями по архивной тематике, я обновила список этих трактовок и толкований, с которыми мне уже несколько раз приходилось сталкиваться в конце прошлого века (см. http://www.marieannechabin.fr/wp-content/uploads/2018/12/Citra-2002-Marseille_Chabin_Analyse-compar%C3%A9e-du-mot-archives_texte-et-ill.pdf ). В данной статье я выделяю десять значений, которые различаю не по номеру, а по характерному качественному признаку.


Тысячелетние архивы (archives millénaires)

Как говорится, «по месту и почёт», поэтому я начну с архивов, которые я называю «тысячелетними». Это те архивы, что существуют с античных времен, с момента изобретения письма, и представление о которых оставалось довольно стабильным на протяжении веков. Они включают в себя правовые акты (правоустанавливающие документы, решения, контракты) и управленческие документы (документы бухгалтерского учёта, гражданского состояния, кадастровые документы ...), которые должностные лица территории или сообщества сочли необходимым сохранять в защищённой и безопасной контролируемой среде с тем, чтобы иметь возможность ссылаться на них впоследствии в случае, если кто-либо оспорит права, основанные на соответствующем документе, или же если потребуется обратиться к оригинальной информации, содержащейся в этих документах. Такого рода архивирование - это, прежде всего, управленческое решение, способ обеспечения защиты документов, которые устанавливают права и ответственность.

Слово «архивы» относится как к месту хранения этих документов, так и к совокупности документов, собранных в этом месте ввиду их ценности (архивной ценности – или «властной» ценности, если мы вспомним греческую этимологию слово «архивы»). Каждый акт по отдельности является «архивным документом», то есть документом, отобранным на хранение в качестве части архивов; документом, который был добровольно заархивирован. Двойной смысл термина - как хранилища (место), так и его содержимого (документы) сохранилось до сегодняшнего дня.

В английском языке в течение уже более пяти веков эта самая документальная реальность называется «документами» (records). В английском определении обращается внимание на действие по обеспечению сохранности в специально отведенном месте (to record), в то время как во французском языке сохранился термин, обозначающий место, где обеспечивается защищённое хранение документов (les archives).

Тысячелетние архивы имеют три характерных свойства:
  • Создание архивных документов не является самоцелью, в том смысле, что архивный документ изначально возникает как сознательно изготовленный «след» правового акта или действия человека, - вне зависимости от носителя информации, на котором этот «след» зафиксирован, - в качестве сведений об этом акте или действии, чьи авторы или главные участники хотят сохранить письменную, материальную память для последующего использования в качестве доказательства или информации. В этом качестве архивы противопоставляются книгам (см. мою статью http://bbf.enssib.fr/consulter/bbf-2012-05-0026-006 ), которые являются автономными объектами знаний, «культурными» продуктами, создание которых является конечной целью их авторов.

  • Форма и вид носителя информации не влияют на ценность архивного документа, однако влияют на его использование и обеспечение сохранности (плохой выбор носителя приведёт к нечитаемости информации спустя определенное время; а плохая форма может создать неоднозначность при использовании контента);

  • Документ приобретает архивную ценность во время его создания / проверки / принятия, то есть в момент, когда содержание документа принимается лицом, которое является его держателем.

    Мой комментарий: Напомню, что «архивной ценности» во французской традиции соответствует в российской традиции его документационная (но не обязательно архивная) ценность.
С этой точки зрения персональные данные, собираемые и используемые компаниями и государственными органами на основе требований законодательства или в силу контрактных обязательств, являются архивными документами (archives), даже если европейское законодательство о персональных данных - «Общие правила защиты персональных данных» (General Data Protection Regulation, GDPR) – этого слова и не использует.

Мой комментарий: То, что французы называют «архивными документами» - у нас это «просто» документы :)

(Продолжение следует, см. https://rusrim.blogspot.com/2019/01/2_16.html )

Мари-Анн Шабен (Marie-Anne Chabin)

Источник: блог Transarchivistique
http://transarchivistique.fr/dix-sens-du-mot-archives/

Комментариев нет:

Отправить комментарий