суббота, 20 февраля 2021 г.

Росстандарт: Опубликован ГОСТ Р 59168-2020 «Стандарт базовой деловой лексики»

На сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии ( http://www.gost.ru/ ) в январском 2021 года разделе ( http://protect.gost.ru/default.aspx?control=6&month=1&year=2021 ) выложен стандарт ГОСТ Р 59168-2020 «Информационные технологии. Стандарт базовой деловой лексики» объёмом  78 страниц, вступающий в силу с 01.01.2022 года, см. http://protect.gost.ru/document1.aspx?control=31&baseC=6&id=239594 . Также выложен «парный» ему стандарт ГОСТ Р 59167-2020 «Информационные технологии. Стандарт информационных сервисов EPC (EPCIS)» объёмом 160 страниц, см. http://protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=6&id=229279 .

Стандарт ГОСТ Р 59168-2020 разработан Ассоциацией автоматической идентификации «ЮНИСКАН/ГС1 РУС» при участии Московского автомобильно-дорожного государственного технического университета (МАДИ), на основе собственного перевода на русский язык с модификациями международного стандарта ISO/IEC 19988:2017 «Информационные технологии - Стандарт базовой деловой лексики» (Information technology - Core Business Vocabulary Standard, см. https://www.iso.org/standard/72927.html и https://www.iso.org/obp/ui/#!iso:std:72927:en ). Соответственно, ГОСТ Р 59167-2020 представляет собой перевод с модификациями международного стандарта ISO/IEC 19987:2017 «Информационные технологии - Стандарт информационных сервисов EPC (EPCIS)» (Information technology - EPC Information Services (EPCIS) Standard, см. https://www.iso.org/standard/72926.html и https://www.iso.org/obp/ui/#!iso:std:72926:en ).

Стандарт внесён Техническим комитетом по стандартизации ТК 355 «Технологии автоматической идентификации и сбора данных» совместно с ТК 22 «Информационные технологии».

Во вводной части документа отмечается:

«Настоящий стандарт устанавливает базовую деловую лексику (БДЛ, англ, сокращение CBV от Core Business Vocabulary). Целью настоящего стандарта является описание различных лексических элементов и их значений для совместного использования с ГОСТ Р 59167, который устанавливает механизмы обмена информацией, как в рамках одного предприятия, так и за его пределами. Идентификаторы и определения лексики в настоящем стандарте обеспечивают единое понимание всеми сторонами. обменивающимися данными по EPCIS с помощью базовой деловой лексики, семантического значения указанных данных.

Мой комментарий: Как отмечает российский сайт по EPCIS, «Стандарт EPCIS позволяет организовать внутренний сбор данных, а также обеспечивает надежный внешний обмен информацией о передвижении и статусе товаров в среде физических объектов. При использовании стандарта EPCIS происходит надежный и безопасный обмен информацией о событиях в цепи поставки.» (см. http://pl-e.ru/w/EPCIS ).

Назначение настоящего стандарта — предоставление базового соответствия для выполнения указанной выше цели. В частности, настоящий стандарт создан для определения лексиконов, составляющих основу модели абстрактных данных EPCIS и применяемых в широком наборе бизнес-сценариев. используемых во многих отраслях, где требуется обмен данными. Настоящий стандарт предназначен для предоставления набора значений и определений, которые будут одинаково пониматься всеми участниками цепи поставок.

Дополнительные потребности конечных пользователей могут быть удовлетворены путем расширения содержащихся в стандарте элементов за счет дополнительных лексических элементов, определенных для использования в конкретной отрасли, конкретной группой пользователей или одним пользователем. Дополнительные значения для видов типовой лексики, определенных в настоящем стандарте, могут быть включены в последующих версиях настоящего стандарта.

Настоящий стандарт распространяется на синтаксис идентификаторов и конкретные значения лексических элементов с их определениями для следующих типовых лексиконов:
  • идентификаторы бизнес-этапов:

  • идентификаторы состояний;

  • типы документов бизнес-транзакций;

  • типы начальных/конечных пунктов;

  • идентификаторы причин ошибок.
Настоящий стандарт предусматривает варианты синтаксиса идентификаторов для следующих пользовательских лексиконов:
  • объектов;

  • мест нахождения:

  • бизнес-транзакций;

  • идентификаторов начальных/конечных пунктов:

  • идентификаторов преобразований:

  • идентификаторов событий.
Настоящий стандарт предоставляет значения и атрибуты мастер-данных для описания физических мест нахождения, включая:
  • место нахождения производственной территории,

  • тип производственной площадки:

  • характеристики производственной площадки:

  • подробные сведения о производственной площадке.
Дополнительные подробные мастер-данные для мест нахождения (адресов и т. п.) не установлены настоящим стандартом.»

Содержание стандарта следующее:

1. Область применения
2. Связь с архитектурой Системы GS1
3. Связь с EPCIS
4. Терминология и условные обозначения
5. Соответствие и совместимость
6. Использование универсальных идентификаторов ресурса (URI)
7. Типовые лексиконы
8. Пользовательские лексиконы
9. Мастер-данные предметов торговли
10. Мастер-данные места нахождения и участвующей стороны
11. Пример документации EPCIS
Библиография
Приложение ДА (справочное) Перечень сокращений
Приложение ДБ (справочное) Перечень изменений настоящего стандарта относительно [1] с пояснениями необходимости их внесения
Приложение ДВ (рекомендуемое) Примерный порядок следования бизнес-этапов в цепи поставок

Источник: сайт Росстандарта
http://protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=6&id=229267
http://protect.gost.ru/document1.aspx?control=31&baseC=6&id=239594

Комментариев нет:

Отправить комментарий