пятница, 22 ноября 2019 г.

Европейская экономическая комиссия ООН: Новая редакция глоссария терминов по упрощению процедур торговли оказалась не без изъянов


Как сообщил С.В.Дроков на своём блоге 21 ноября 2019 года (см. http://svdrokov.blogspot.com/2019/11/blog-post_76.html ), Европейская экономическая комиссия ООН (ЕЭК ООН - The United Nations Economic Commission for Europe, UNECE) опубликовала треть издание своего «Англо-русско-китайского глоссария терминов по упрощению процедур торговли», который доступен по адресу http://www.unece.org/fileadmin/DAM/trade/Publications/ECE_TRADE_377Rev.2.pdf .

Возможно, в части устоявшихся торговых терминов глоссарий и неплох – мне судить об этом трудно – однако в части терминов, относящихся к ИТ, управлению документами и информацией обнаружилась халтура (причем не только в переводах на русский язык, но и в выборе определений на английском языке). Видимо, снижение статуса ООН проявляется и в снижении качества выпускаемых структурами ООН документов …

Чтобы не быть голословной, приведу несколько цитат:
   




Кстати, здесь можно предъявить претензии и к Гуглу, который явно использовался для перевода ряда терминов! Создателям автопереводчиков нужно повышать качество их работы, раз уж ООН не может без них обойтись! :)

Источник: блог С.В.Дрокова / сайт UNECE
http://svdrokov.blogspot.com/2019/11/blog-post_76.html
http://www.unece.org/fileadmin/DAM/trade/Publications/ECE_TRADE_377Rev.2.pdf

Комментариев нет:

Отправить комментарий